Aller au contenu

Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/1371

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

12Mais maintenant encore – oracle de Yahweh,
revenez à moi de tout votre cœur,
avec des jeûnes, avec des larmes et des lamentations.
13Déchirez vos cœurs, et non vos vêtements,
et revenez à Yahweh, votre Dieu ;
car il est miséricordieux et compatissant,
lent à la colère et riche en bonté,
et il s’afflige du mal qu’il envoie.
14Qui sait s’il ne reviendra pas et ne se repentira pas,
et s’il ne laissera pas après lui une bénédiction[1],
l’offrande et la libation pour Yahweh, notre Dieu ?

15Sonnez de la trompette en Sion,
publiez un jeûne,
convoquez une assemblée.
16Assemblez le peuple,
publiez une sainte réunion,
rassemblez les vieillards,
réunissez les enfants
et les nourrissons à la mamelle.
Que le nouvel époux quitte sa chambre,
et l’épouse son pavillon.

17Qu’entre le portique et l’autel, les prêtres,
ministres de Yahweh, pleurent,
et qu’ils disent : « Yahweh, épargnez votre peuple,
et ne livrez pas votre héritage à l’opprobre,
pour être l’objet des moqueries[2] des nations.
Pourquoi dirait-on parmi les peuples :
Où est leur Dieu ? »




DEUXIÈME PARTIE.

[II, 18 — IV, 21.]

RETOUR DE LA FAVEUR DIVINE.



I. Chap. ii, 18-27 : Bénédictions terrestres.Yahweh va éloigner le fléau (ii, 18-20) et rétablir la prospérité (ii, 21-26), en preuve de sa présence en Israël (ii, 27).

18Yahweh a été ému de jalousie pour son pays,
et il a eu pitié de son peuple.
19Yahweh a répondu et dit à son peuple :
Voici que je vais vous envoyer le blé,
le vin nouveau et l’huile,
et vous en serez rassasiés ;
et je ne ferai plus de vous un sujet d’opprobre parmi les nations.
20Celui qui vient du septentrion,
je l’éloignerai de vous,
et je le chasserai vers une terre aride et déserte,
l’avant garde vers la mer Orientale,
l’arrière-garde vers la mer occidentale ;
il s’en élèvera une infection[3],
et sa puanteur montera, car il a fait grand !

  1. 14. Une bénédiction, en un sens concret : de quoi faire l’offrande et la libation.
  2. 17. Entre le portique du temple et l’autel des holocaustes. — Pour être l’objet des moqueries (selon un sens du verbe mâschal). D’autres : pour que dominent sur eux (selon un autre sens de mâschal).
  3. 20. Celui qui vient du septentrion. Les sauterelles n’arrivent d’ordinaire en Palestine que par le sud ou le sud-est ; parfois néanmoins ces animaux font invasion par le nord ou les autres frontières. — La mer orientale, la mer Morte. — La mer occidentale, la Méditerranée. — Une infection : trait pris des sauterelles que le vent pousse dans une mer ou un lac ; leurs cadavres rejetés sur le rivage répandent une horrible infection.