9Je dis[1] : « Que sont ceux-ci, mon seigneur ? « Et l’ange qui parlait avec moi me dit : « Je te ferai voir ce que sont ceux-ci. » 10Et l’homme qui se tenait entre les myrtes prit la parole et dit : « Ce sont ceux que Yahweh a envoyés pour parcourir la terre. » 11Et ils répondirent à l’ange de Yahweh[2] qui se tenait entre les myrtes, et ils dirent : « Nous avons parcouru la terre, et voici que toute la terre est habitée et tranquille. » 12L’ange de Yahweh prit la parole et dit : « Yahweh des armées, jusques à quand n’auras-tu pas pitié de Jérusalem et des villes de Juda contre lesquelles tu es irrité voilà soixante-dix ans[3] ? » 13Et Yahweh adressa à l’ange qui parlait avec moi de bonnes paroles, des paroles de consolation.
14Et l’ange qui parlait avec moi me dit : « Proclame ceci :Ainsi parle Yahweh des armées :
J’ai été animé d’une grande jalousie
pour Jérusalem et pour Sion ;
15et je suis animé d’un grand courroux
contre les nations qui vivent dans l’opulence !
Car moi, j’étais un peu irrité ;
et elles ont, elles, travaillé à la ruine[4].
16C’est pourquoi ainsi parle Yahweh :
Je reviens à Jérusalem avec compassion ;
ma maison y sera rebâtie,
– oracle de Yahweh des armées,
et le cordeau sera étendu sur Jérusalem.
17Proclame encore ceci :
Ainsi parle Yahweh des armées :
Mes villes regorgeront encore de biens,
et Yahweh consolera encore Sion,
et choisira encore Jérusalem. »
1Je levai les yeux et je vis : Et voici quatre cornes[6]. 2Et je dis à l’ange qui parlait avec moi : « Que sont celles-ci ? « Il me dit : « Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. »
3Et Yahweh me fit voir quatre forgerons. 4Et je dis : « Que viennent faire ceux-ci ? « Il répondit en ces termes : « Ce sont là les cornes qui ont dispersé Juda, au point que personne ne levait la tête, et ceux-ci sont venus pour les frapper de terreur, pour abattre les cornes des nations qui ont levé la corne contre le pays de Juda pour le disperser[7].5Je levai les yeux et je vis : Et voici un homme ayant à la main un cordeau à mesurer[9].
6Et je dis : « Où vas-tu ? « Et il me dit : « Je vais mesurer Jérusalem- ↑ 9. Je dis à l’ange qui va servir d’interprète à Zacharie dans tout le cours de ses visions, et qu’il voit déjà présent à côté de lui. — L’ange qui parlait avec moi, ou en moi.
- ↑ 11. L’ange de Yahweh, l’image personnelle du Dieu invisible, qui toutefois s’en distingue (vers. 12). — Toute la terre, les contrées voisines de la Palestine, est en repos : la paix et la tranquillité régnaient partout dans les premières années de Darius, tandis que les villes de Juda étaient encore en ruines.
- ↑ 12. Soixante-dix ans, en prenant comme point de départ la destruction complète de Jérusalem (an 588).
- ↑ 15. Et elles ont, elles, travaillé à la ruine ; m. à m., et elles ont, elles, aidé, concouru, au mal. Les nations, dépassant ma volonté et se montrant cruelles à l’excès, ont travaillé à la destruction totale d’Israël.
- ↑ II, 1-4 correspond à i, 18-21 de la Vulg. — Cette vision développe le vers. 15 du chap. i.
- ↑ 1. Quatre cornes, symbolisant l’ensemble des ennemis d’Israël, venus de tous les côtés, des quatre points de l’horizon.
- ↑ 4. Si maintenant la terre est calme (vers. II), l’heure du châtiment des ennemis d’Israël viendra certainement.
- ↑ 5-17 correspondent à ii, 1-13 de la Vulg.
- ↑ 5. Un cordeau à mesurer (voy. i, 16), comme pour délimiter l’enceinte de la ville à reconstruire.