Aller au contenu

Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/1435

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

6. Chap. xiv, 1-21 : Jugement des païens et sanctification de Jérusalem.Jérusalem attaquée par les nations, une moitié de la ville en captivité (xiv, 1, 2) Yahweh vient au secours du reste de son peuple et lui fraie un passage pour qu’il s’enfuie (xiv, 3-5). Jour unique (xiv, 6, 7). Prospérité (xiv, 8-11). Destruction d’une partie des nations hostiles (xiv, 12-15) ; conversion des autres (xiv, 16-19). Sainteté de Jérusalem (xiv, 20, 21).

Voici qu’un jour vient pour Yahweh, et tes dépouilles seront partagées au milieu de toi. 2J’assemblerai toutes les nations devant Jérusalem pour la guerre ; et la ville sera prise, les maisons seront pillées, les femmes violées, et la moitié de la ville partira en captivité ; mais le reste du peuple ne sera pas retranché de la ville.

3Et Yahweh sortira et combattra contre ces nations, comme lorsqu’il combat, en un jour de bataille. 4Ses pieds se poseront en ce jour-là sur la montagne des Oliviers, qui est en face de Jérusalem, du coté de l’orient ; et le mont des Oliviers se fendra par le milieu, vers l’orient et vers l’occident, en une très grande vallée ; une moitié de la montagne reculera vers le septentrion, et l’autre moitié vers le midi ; 5et vous fuirez par la vallée de mes montagnes, car la vallée des montagnes s’étendra jusqu’à Atsal[1]. Vous fuirez comme vous avez fui devant le tremblement de terre, aux jours d’Osias, roi de Juda. Et Yahweh, mon Dieu, viendra, tous les saints avec toi.

6Et il arrivera en ce jour-là : Il n’y aura point de lumière, mais du froid et de la glace[2]. 7Ce sera un jour unique, et il est connu de Yahweh ; et il ne sera[3] ni jour ni nuit, et au temps du soir la lumière sera. 8Et il arrivera en ce jour-là : Des eaux vives[4] sortiront de Jérusalem, moitié vers la mer orientale, moitié vers la mer occidentale ; il en sera ainsi en été comme en hiver. 9Et Yahweh deviendra roi sur toute la terre ; en ce jour-là, Yahweh sera unique, et son nom unique. 10Tout le pays sera transformé en plaine, depuis Gabaa jusqu’à Remmon, au midi de Jérusalem. Et Jérusalem sera élevée et occupera son lieu[5], de la porte de Benjamin jusqu’à l’emplacement de la première porte, jusqu’à la porte de l’Angle, et depuis la tour de Hananéel jusqu’aux pressoirs du roi. 11On y habitera, et il n’y aura plus d’anathème ; et Jérusalem reposera[6] en sécurité.

12Voici quelle sera la plaie dont Yahweh frappera tous les peuples qui auront combattu contre Jérusalem : il fera tomber leur chair en pourriture pendant qu’ils seront sur pied ; leurs yeux pourriront dans leurs orbites, et leur langue pourrira dans leur bouche.

13Et il arrivera en ce jour-là : Il y aura de par Yahweh un grand désarroi[7] parmi eux ; chacun saisira la main de son frère, et ils lèveront la main les uns sur les autres. 14Juda aussi combattra contre Jérusalem. Et les richesses de toutes les nations d’alentour seront réunies, de l’or, de l’argent et des vêtements en très grande quantité.

15Et la plaie[8] qui frappera les chevaux, les mulets, les chameaux, les ânes et toutes les bêtes qui seront dans ces camps sera semblable à cette plaie-là.

16Tous ceux qui resteront, de toutes les nations qui seront venues contre Jérusalem, monteront chaque année pour se prosterner devant le Roi Yahweh des armées, et pour célébrer la fête des Tabernacles[9]. 17Celle des familles de la terre qui ne montera pas à Jérusalem pour se

  1. XIV, 5. Atsal, localité inconnue. — Le tremblement de terre : comp. Amos, i, 1. — Les saints, les anges (comp. Deut. xxxiii, 2 sv. ; Dan. vii, 9 sv.) avec toi pour avec lui : le prophète s’adresse à Yahweh lui-même.
  2. 6. Du froid et de la glace : leçon en rapport avec le qerey ; kethib : les astres brillants s’obscurciront, propr. se contracteront. D’autres traduisent ainsi tout le membre de phrase : les pierres précieuses ne laisseront pas leur clarté (leur lumière) s’éteindre, m. à m., il n’arrivera pas que les pierres précieuses laissent etc. (Van Hoonacker). Les pierres précieuses symboliseraient les astres.
  3. 7. Et il ne sera etc. Ou encore : Et il n’y aura ni jour ni nuit, pas de succession de jour et de nuit, et au temps du soir, il y aura de la lumière, il fera clair.
  4. 8. Des eaux vives, symboles des bénédictions.
  5. 10. Occupera son lieu, ou sera habitée en son lieu.
  6. 11. Reposera, ou sera habitée en sécurité.
  7. 13. Il y aura de par Yahweh un grand désarroi ; m. à m., un grand désarroi de Yahweh. — Chacun saisira etc. ; m. à m., et ils saisiront, chacun la main de son compagnon, et sa main montera, se posera, sur la main de son compagnon : qu’il s’agisse de chercher un appui au milieu du trouble, ou d’user de procédés hostiles, constituant des éléments du trouble.
  8. 15. Cette plaie-là, celle du vers. 12.
  9. 16. La fête des Tabernacles est mentionnée à cause de sa signification historique : séjour dans le désert, entrée dans la Terre promise.