aux yeux des Égyptiens ; Moïse lui-même était très considéré dans le pays d’Égypte aux yeux des serviteurs de Pharaon et aux yeux du peuple.
4Moïse dit : « Ainsi parle Yahweh : Au milieu de la nuit je passerai au travers de l’Égypte ; 5et tout premier-né dans le pays d’Égypte mourra, depuis le premier-né de Pharaon assis sur son trône, jusqu’au premier-né de la servante qui est derrière la meule, et tout premier-né du bétail. 6Il y aura dans tout le pays d’Égypte une grande clameur, telle qu’il n’y en a point eu et qu’il n’y en aura plus de semblable. 7Mais parmi tous les enfants d’Israël, personne, depuis les hommes jusqu’aux animaux, pas même un chien, ne remuera sa langue, afin que vous sachiez quelle différence Yahweh fait entre l’Égypte et Israël.
8Alors tous tes serviteurs qui sont ici descendront vers moi et se prosterneront devant moi, en disant : Sors, toi et tout le peuple qui est à ta suite ! Après quoi, je sortirai. »
Et Moïse sortit de chez Pharaon en grande colère.
9Yahweh dit à Moïse : « Pharaon ne vous écoutera point, afin que mes prodiges se multiplient dans le pays d’Égypte. »
10Moïse et Aaron opérèrent tous ces prodiges devant Pharaon, et Yahweh endurcit le cœur de Pharaon, et il ne laissa point aller les enfants d’Israël hors de son pays.
1Yahweh dit à Moïse et à Aaron dans le pays d’Égypte :
2« Que ce mois-ci soit pour vous le commencement des mois ; il sera pour vous le premier des mois de l’année[1]. 3Parlez à toute l’assemblée d’Israël, et dites : Le dixième jour de ce mois, que chacun prenne un agneau par famille, un agneau par maison[2]. 4Si la maison est trop peu nombreuse pour un agneau, on le prendra en commun avec le voisin le plus proche, selon le nombre des personnes ; vous compterez pour cet agneau d’après ce que chacun peut manger. 5Ce sera un agneau sans défaut, mâle, âgé d’un an ; vous prendrez, soit un agneau, soit un chevreau. 6Vous le garderez jusqu’au quatorzième jour de ce mois, et toute l’assemblée d’Israël l’immolera entre les deux soirs[3]. 7On prendra de son sang, et on en mettra sur les deux montants et sur le linteau de la porte, dans les maisons où on le mangera. 8On en mangera la chair cette nuit-là ; on la mangera rôtie au feu, avec des pains sans levain et des herbes amères. 9Vous n’en mangerez rien cru ou bouilli dans l’eau, mais tout sera rôti au feu, tête, jambes et entrailles. 10Vous n’en laisserez rien jusqu’au matin, et, s’il en reste quelque chose, vous le brûlerez au feu. 11Vous le mangerez ainsi : les reins ceints, les sandales aux pieds, et le bâton à la main, et vous le mangerez à la hâte. C’est la Pâque de Yahweh[4].
12Je passerai cette nuit-là, par le pays d’Égypte, et je frapperai de mort tous les premiers-nés du pays d’Égypte, depuis les hommes jusqu’aux animaux, et j’exécuterai des jugements sur tous les dieux de l’Égypte. Je suis Yahweh. 13Le sang sera un signe en votre faveur sur les maisons où vous êtes : je verrai le sang et je passerai par-dessus vous, et il n’y aura point pour vous de plaie meurtrière quand je frapperai le pays d’Égypte. 14Vous conserverez le souvenir de ce jour, et vous le célébrerez par une fête en l’honneur de Yahweh ; vous le célébrerez de génération en génération comme une institution perpétuelle.
15Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain ; dès le premier jour il n’y aura plus de levain dans vos maisons ; car quiconque mangera du pain levé, du premier jour au septième, sera retranché d’Israël. 16Le premier jour, vous aurez une sainte assemblée, et le septième jour, vous aurez une sainte assemblée.
- ↑ XII, 2. Ce mois-ci, le mois appelé alors abil (c.-à-d. le mois des épis) et plus tard nisan ; il correspondait à peu près à notre avril.
- ↑ 3 sv. La législation générale concernant la Pâque se trouve ici mêlée avec l’ordonnance relative au rite que les enfants d’Israël exécutèrent pendant la nuit durant laquelle Dieu frappa les premiers-nés des Égyptiens.
- ↑ 6. Toute l’assemblée, etc. : dans chaque famille d’Israël, sans exception, on immolera l’agneau entre les deux soirs, dans l’intervalle, compris entre le coucher du soleil et la fin du crépuscule du soir (comp. Deut. xvi, 6) ; ou, selon d’autres : dans le temps qui s’écoule entre le déclin du soleil et son coucher.
- ↑ 11. Le mot Pâque exprime l’action de passer, de passer outre ou par dessus, et par suite d’épargner (vers. 12, 13, 23, 27. Comp. Is. xxxi, 5). Il désigne tantôt l’agneau pascal, tantôt la célébration du repas pascal, tantôt les 7 jours que durait la fête des Azymes.