Aller au contenu

Page:La Sainte Bible de l’Ancien Testament d’après les Septante et du Nouveau Testament d’après le texte grec par P. Giguet - tomes 1 à 4, 1872.djvu/2286

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée




que personne te secourût. Et je te donnerai une allégresse éternelle, une joie qui passera de générations en générations.

16. Et tu seras allaitée du lait des nations, et tu seras nourrie des richesses des rois. Et tu sauras que je suis le Seigneur qui te sauve, le Dieu d’Israël qui te rachète.

17. Et au lieu d’airain je t’apporterai de l’or ; au lieu de fer, je t’apporterai de l’argent ; au lieu de bois, je t’apporterai de l’airain, et au lieu de pierre, je t’apporterai du fer. Et je te donnerai des princes dans la paix, et des surveillants dans la justice[1].

18. Et l’on n’entendra plus parler d’iniquité sur ta terre, de misère ni d’oppression sur ton territoire ; mais tes remparts seront appelés Salut, et tes portes, Louanges[2].

19. Et ce ne sera plus le soleil qui éclairera tes jours, ni la lune tes nuits ; mais le Seigneur sera ta lumière éternelle, et Dieu ta gloire[3].

20. Et pour toi le soleil ne se couchera point, la lune ne sera point éclipṣée ; car le Seigneur sera ta lumière éternelle, et tes jours de deuil seront accomplis.

21. Et ton peuple entier sera juste[4], et il héritera de la terre pour toujours ; et il conservera ses rejetuns et les œuvres de ses mains pour ma gloire.

22. Du plus petit il en sortira des milliers[5], et du plus faible, une grande nation. Et moi le Seigneur, au temps marqué, je les réunirai tous.

  1. Littéralement : Des évêques. S. Jérôme pense que ce mot est ici employé d’une manière prophétique par les Septante, à qui Dieu l’aurait inspiré.
  2. Le grec donne le sens de sculptures ; la Vulgate, celui de louanges.
  3. Ce sont les paroles mêmes de l’Apocalypse (xxi et xxiii).
  4. Le peuple des élus.
  5. Du moindre de ces rejetons, il en naîtra des milliers ; image de la divine fécondité de l’Église.