Aller au contenu

Page:La Sainte Bible de l’Ancien Testament d’après les Septante et du Nouveau Testament d’après le texte grec par P. Giguet - tomes 1 à 4, 1872.djvu/2471

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

l’iniquité de Sodome, jadis renversée en un moment, sans que des hommes y aient fatigué leurs mains[1].

Zaïn.

7. Les Nazaréens étaient plus blancs que la neige[2], plus éclatants que le lait ; ils étaient comme purifiés par le feu ; leur poli était supérieur à celui du saphir.

Cheth.

8. Et leur visage est devenu plus noir que la suie, on ne les reconnaît pas dans les rues ; leur peau s’est collée sur leurs os ; ils se sont desséchés comme du bois mort.

Teth.

9. Les hommes tués par le glaive étaient plus beaux que les hommes morts de faim ; car ceux-ci s’en étaient allés transpercés par la disette des fruits de la terre.

lod.

10. Les mains des femmes, naturellement compatissantes, ont fait cuire leurs propres enfants ; elles s’en sont nourries dans la ruine de la fille de mon peuple.

Caph.

11. Le Seigneur a assouvi sa colère ; il a répandu son indignation et ses fureurs, et il a allumé dans Sion un feu qui l’a dévorée jusqu’en ses fondements.

Lamed.

12. Les rois de la terre, les peuples du monde entier ne croyaient pas qu’un ennemi, qu’un oppresseur pût entrer par les portes de Jérusalem.

Mem.

13. À cause des péchés de ses prophètes, et des iniquités de ses prêtres, qui au milieu d’elle versaient le sang innocent,

Noun.

14. Les gardes ont chancelé dans les rues, ne pouvant éviter d’y marcher ; ils se sont souillés de sang, et leurs robes y ont touché.

Samech.

15. Éloignez-vous des impurs ; criez-leur : Retirez-vous, retirez-vous, ne nous touchez pas ; car

  1. C’est-à-dire sans qu’ils aient pris part à sa ruine.
  2. La beauté des Nazaréens était passée en proverbe. On sait d’ailleurs que Nazaréen veut dire consacré à Dieu.