Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/352

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

a 74 E3IP

réa : rdJudl, kregi a réaz enn han râktâl. Empois, s. m. Espèce de colle faite avec de l’amidon. * Àmpez, m. L’empois est trop épais, ré âéô eo ann ampez.

Empoisonnement, s. m. L’action dempoisonner ; son effet. Koñlommerez, m. Pislri, m. Il est mort d’empoisonnement, gañd ar choñtamm(frez eo marô, a bistri eo marâ. Empoisonner, v. a. Donner du poison à dessein de faire mourir. Il se dit aussi des choses qui font mourir par une qualité vénéneuse. Koñlammi. Part. et. Pislria. Part, pistrict. Laza gañt koñlamm ou gañt pislri. Il a été empoisonné, kofilammel ou pistriet eobét. Empoisonner, v, n. Puer, infecter. Fléria. Part, fleriel. Mettez-le dehors, il empoisonne^ Hkil-he’n er-méaz, fleria a ra. S’empoisonner, v. réû. Prendre ou avaler du poison. Se faire mourir par le poison. En em goñiammi. En embislria. Louñka koñlamm ou pislri. Il s’empoisonna, en em goñlammi a réaz, koûlamm ou pislri a louñkaz. Empoisonneur, s. m. Celui qui empoisonne. Koñtammer, m. Pl. ien. Pislricr, m. Pl. ien. Empoissonner, v. a. Peupler, garnir de poissons. Lcûnia gant pesked. Lakaat peskedigou enn eul lenn.

Emporté, adj. et part. Violent, colère, fougueux, liroézek ou brouézek. Buanck. Téar ou ter. Froudennuz. Pennaduz. Herruz. C’est un homme bien emporté, eunn den brouézek brâz ou buanck brdz eo.

Emporte-pièce, s. m. Instrument propre à découper. Dislammer ou didammer^ m. Pl. ien. Dispenner, m. Pl. ien.

Emportement, s. m. Mouvement déréglé, violent, causé par quelque passion. Caractère emporté. Broez ou brouez, f. Buancgez, f. Frouden,{. Pennad, m. Ilerr, m. Kaouad,(. Pl. ajou. Jenc crains pas son emportement, n’cm eûz kéd a aoun râg hé vroez, râg hé vuanégez. Emporter, v. a. Enlever, ôter d’un lieu, porter avec soi dehors. Dizougen, par abus pour dizouga, non usité. Part, dizougel. Kàs gant. Je ne puis pas l’emporter, n’hellann kéd fté zizougen. Emporlci-e, kasit-héñ gan-é-hoc’h. Emporter. Entraîner, arracher, emmener avec effort, avec violence. Kds dré nerz. Lémel, par abus pour lama ou lamout, non usité. Part, lamel. Slleja. Part. et. Sacha gant. Tenna gant. Ils l’ont emportée malgré ses cris, hé chasel hô deûz dré nerz, hé zennet hô deûz yaftl-hô, daousl d’hé garmou.

Emporter. Peser davantage. Poéza mui. Sével pour «ait, non usité. Part, savel. Bannein. Part. ft. (Vann.) Un côté emporte l’autre, cur c’hoslez a boéz mui égéd égilé ou a zâv égilé.

L’emporter, prévaloir. Trec’hi. Béza iréac’h da. Faéza ou féaza. Part. et. Il ne l’emportera pas sur vous, na drec’hô kéd ac’hanhoc h, na vézô kél Iréac’h d’é-hoc’h. S’emporter, v. réd. Se fâcher, se mettre en colère. Uroéza ou brouéza. Part. et. Buanékaat. Part, buanékéet. Froudenna. Part. et. EMU

Kounnari. Part. et. Gwiñka. Part. et. Dislalmein. Part. et. (Vann.) Il s’emporte à chaque instant, broéza ou buanékaat a ra bépréd ou héb éhan, da bép mare.

Empreindre, v. a. Imprimer une figure sur quelque chose. Merka. Part. et. Arouézi. Part. et. Louc’ha. Part. et. Je l’empreindrai sur de la cire, hé verka, hé loue ha a rinn war goar. Empreinte, s. f. Impression, marque. Merk, m. Arouez, {. Louc’h, m. Skouér,(. Jen’enai vu que l’empreinte, ar merk ou al louc’h anézhañ n’em eûz gwélet kén.

Empressé, adj. et part. Qui agit avec empressement, avec ardeur. Herruz. Difréuz. Hastuz. Sa démarche est empressée, eur c’hammet ou eur c’herzet herruz enn deûz. Empressement, s. m. Action d’une person. ne qui s’empresse. Hast, m. Mail, m. Difrae, va. Herr, m. Despal, m. Hirrez, f. J’avais un grand empressement de la voir, eunn hast brdz, eur mail brviz em boa d’hé gwélout. Avec empressement. Gañdhast. Gant mail. Àffô. A brez-kaer. Burl. Brezik-brezek. Il vint avec empressement, gañd hast, gant mail é teûaz, doñd a réaz affô.

Sans empressement, qui n’est pas pressé ou empressé. Dihast. Divall.

Empresser (s’), v. réû. Agir avec empressement, avec hâte, avec diligence. Hasla-Part. et. Difréa. Part, difréet. Buanékaat. Vârt. buanékéet. Il ne s’empresse guère, «e hast kél kalz, na zifré két némeûr. Emprisonnement, s. m. Action par laquelle quelqu’un est mis en prison, ou l’effet de cette action. Bâcherez, m. Eñkadurez, f. * Prizouniérez, m.

Emprisonner, v. a. Mettre en prison. Lakaad er vâc’h, enn daleli, enn eñk, er prizoun. Bac’ha. Part. et. Derc’hel ou deWher, par abus pour dalc’ha, non usité. Part, da^c’het. Eñka. Part. et. * Prizounia. Part, prizouniet. Il a été emprisonné, bac’het ou eñket ou prizouniet eo bét.

Emprunt, s. ra. La chose qu’on emprunte. L’action d’emprunter. Emprést ou amprést, m. Pl. ou. Il a fait un emprunt, eunn emprést en deûz gréât.

Emprunter, v. a Demander et recevoir en prêt. Goulenni ha kéméroud éprésl. Emprésla ou amprésla. Part. et. Je serai obligé d’emprunter, emprésla a vézô réd d’in. Emprunteur, s. m. Celui qui emprunte, qui est accoutumé à emprunter. Néb a gémer é prés t. Empréster ou amprésler, m. Pl. ien. Empuantir, v. a. Infecter, répandre, communiquer une mauvaise odeur. Lakaad da jleria. Karga a fléar.

Émulation, s. f. Désir d’égaler ou de surpasser quelqu’un en quelque chose de louable. C’hoant da gcida eunn ail, pé da drec’hi d’ézhañ enn eunn drd vdd-benndg. Kvferérez ou kéoérérez, m. Elbik, m. Keñdamouez, f. Kenoaz, m. Ken-warizi, f. Ce jeune homme n’a aucune émulation, ann déniaouañk-zé n’en deûz keñdamouez é-béd. Il y a de l’émulation