Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/436

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
358
FOU


deux fournées de pain aujourd’hui, diou fourniad vara a vezô hiriô.

FoLRMBR, s. m. Celui qui fait cuire le pain, etc., dans un four. Celui qui lient un four public. Former ou fournie r, m. Pl. ic/i. Portez cette pâte chez le fournier, kasU ann loazmafi da di ar fournier.

Fo’JRXiÈRE, s. f. Celle qui tient un four public. La femme d’un fournier. Fomiérez ou four nierez, f. Pl. ed.

FocRML, s. m. Le lieu où est le four, où Ton pétrit la pâte. Ti-fourn, m. FoDRMR, V. a. et n. Pourvoir, garnir. Basta ou baslout. Part. et. Je ne vous fournirai pas tout ou de tout, nVtô paslinn ked cûz a bip Ira. Il me fournit de pain, va basla a ra a vara. * Fournisa Part. et.

FocRMR. Donner, livrer. Tîeipour rôi, non usité. Part. rôet. Vouk ce que je puis vous fournir, chélu pélrd a hellann dà rci d’é-hocli. FocR. MSSEJiE. NT, s. m. Fonds que chaque associé doit mettre dans une société. Ann archant a dlé lakaal pép kenvreûr, pép kenvarc’hadour enn car gêcrêdigez. Fournisseur, s- m. Celui qui fournit quelque chose, quelque marchandise. -Yt’6 a va5< ou a rô on a werz eunn drâ-bennàg ou eur varc’hadourez-benndg. Basler, m. Vi. ien. FocRMTURE, s. f. Ce qui est fourni. Provision. Ar péz a zô baslel ou rôcl ou gwerzet. Basladur ou baslérez, m.

Fourrage, s. m. Paille et herbe qu’on donne aux bestiaux. Kôlô ha géod a rôeur d’ar chalal. Bocdchalal, m. Ils sont allés au fourrage, da zaslumi bocdchalal iñt éat. Fourrager, v. n. Couper et amasser du fourrage. Troue’ ha ha daslumi boéd-chatal. Fourrager, v. a. Ravager, piller. Gwasta. Part. et. Prciza. Part. et. Il a fourragé le pays, gwaslel ou preizet eo ar vnj gañthañ. FouRUAGEUR, s. m. Celui qui va au fourrage. Néb a drouch péazaslum boéd-chalal. FouRRAGEUH. Celui qui pille, qui ravage. Dévastateur. Gtcasler, m. Pl. ien. Prcizer, m. Pl. ien Dismanier, m. Pl. ien. Fourreau, s. m. Gaine, étui, enveloppe. Feûr, f. Pl. iou. Gouin ou gouhin, m. Pl. ou. N’ôtez pas votre épée du fourreau, na dennil kél hô iklézc cûz hé feûr, cûz hé c’houin. Tirer une arme de son fourreau. Disfcûri. Pari. el. Disfeùria. Part, disfeiiriel. Dic’houina. Part. et.

Fourrer, v. a. Mettre parmi d’autres choses, faire entrer. Lahaad ébarz. Boula. Part. et. Fourrez-le dans la paille, likil-hcñ, bouiil-héñ cr c’hôlô. On ne peut lui rien fourrer dans la tête, nélrd na helleur da lakaal, da voula enn hé benn.

Fou_RRER. Carnir de peau avec le poil. Slrôba gant krec’hin blévek. Fcûra. Part. et. Feùria. Part, feüriel. Elle a fait fourrer ses souliers, Ickeat édeûz feûra ou feùria hé boulou. Se fourrer, v. réll. S’engager dans… En em lakaal. En em voula. En em eùhi. Ne vous fourrez pas là dedans, n’en em Ukil kél, n’en FRA

em voulil kél, nen em eûbil kél é kémeñl-sé. Se fourrer, se garnir d’habits bien chauds. Lakaal ou kéméroul dilad tomm. En em feûra ou en em fcûria.

Fourreur, s. ra. Artisan qui travaille en pelleterie, qui fait et vend des fourrures. Néb a werz krec’hin blévek. Feûrcr ou feûrier, m. Pl. ien. Pelleter, m. Pl. ien. Fourrier, s. m. Officier chargé de pourvoir aux besoins des soldats et de répartir les vivres entre les escouades. Arboellour, ra. Pl. ien. En Galles, arloucour. IL "V. Fourrure, s. f. Peau passée et garnie de son poil. Kroclien-blévek, m. Pl. krecliin-blévek. Feûr, f. Pl. iou. FouUnen, f. Pl. jiow. Il vend desfourrureifkrecliin blévekoufeûriouawerz. Fourvoiement, s. ra. Erreur de celui qui s’égare de son chemin. Il est peu usité. Fazi war ann hcñl, m. Dihiñchadur ou dihiñchérez, m.

Fourvoyer, v. a. Égarer, mettre, tirer hors du droit chemin. Lakaad dafazia ou da zaouzani tvar ann heñl. DiUiñcha, par abus pour dihsñla, non usité. Part. e(. En Vannes, dihefilcin. Divarc’ha. Part. et. C’est vous qui m’avez fourvoyé, clioui eohocli cûz va dihiñchet, va divarc’het.

Se fourvoyer, v. réfl. Perdre son chemin, s’éloigner de son chemin. Fazia ou saouzani war ann hcñl. En em zihiñcha. En em zivarc’ha. Ils se fourvoyèrent, fazia a réjoñd war ann heñl, en em zihiñcha a réjoñt. FoDTEAD, s. ra. Arbre qu’on nomme ordinairement hêtre, fayard. Faô ou fdv, m. Un seul arbre de fouteau. Faôen ou faven, f. Pl. faôenned ou favenned ou simplement faô ou fdv. Hors de Léon, fô, fôen. Le fouleau n’est pas commun dans les environs de Paris, ar faô né kél paol war drô Paris. Foutelaie, s. f. Lieu planté de fouteaux ou de hêtres. Faôck, f. Pl. faôégou. Faôennek, f. Pl. faôennégou.

Foyer, s. m. Aire de la cheminée. Oaled., f. Pl. oalédou, et, par abus, oaiejow. En Vannes, oéled ou eûled. Quelques-uns prononcent aoled. Balayez bien le foyer, skubil mdd ann oaled.

Foyers. Maison, domicile, patrie. Tî, m. Brô, f. Il est rentré dans ses foyers, dislrôct eo dld di, d"hé vrô, d’hé géar. Fracas, s. m. Rupture avec bruit et violence. Tarz, ra. En Vannes, tarc’h. Slrdp m. Trouz, m. Broust, m. Fm/, m. Riboul, m. Il est tombé avec beaucoup de fracas, gant kalz a darz ou a slrdp ou a drouz eo kouézet. Faire fracas, faire du bruit. Ober Irouz. Ober slrdp. Trouza. Part. et. Slrapa. Part. et. Tarza. Part. et.

Fracasser, v. a. Briser en plusieurs pièces. Brévaou brévi. Part. et. Terri pour lorri, non usité. Part, lorrel. Frika. Part. et. Manlra. Part. et. Freûza. Part. et. Frala. Part. et. Il a tout fracassé, brevet ou frikel eo holl gañthañ.

Fraction, s. f. Action par laquelle on romp*.