Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/663

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

t>ÂT

Patient, adj. Qui a de la patience, qui attend et qui persévère avec tranquillité. Habdsk. Sioul. Gouzañvuz ou gouzavuz. En Vannes, gouc’hanvuz. Il est plus patient que, vous, habaskoc’h ou siouloc’h eo égéd-hoch. Patient, s. m. Criminel condamne par la justice et livré entre les mains de l’exécuteur. Ncb a zô barnct ha lékéad élré daouarn ar bourréô.

Patienter, v. n. Prendre patience, attendre avec patience. Gorlozi ou géda hép léari. Habaskaat. Part, liabaskéet. Sioulaal. Part. siouléel. Gouzanvi ou gouzavi. Part. et. Amzéri. Part. et.

Patin, s. m. Certaine chaussure garnie de fer par-dessous, dont on se sert pour glisser sur la glace, pour patiner. Boulou houarnel ganlpéré é riskleur war ar skourn. Patiner, v. a. Manier indiscrètement. Dournala. Part. c(. Krabanala. Part. et. Toulbaba. Part. et. Taslourni. Part. et. Embréga, et, par abus, embre’ger. Part, embrégel. Méra. Part. et. En CornouailIe, me’ ;ra. EnVannes, rneet«. Pourquoi patinez-vous cela ainsi ? pérdg é lourilatit-hu, éc’h embrégit-hu ann drà-sé évelsé"} Patiner, v. n. Glisser sur la glace avec des patins. Riskla gant boulou houarnel war ar tkoum.

PATiNEtR, s. m. Celui qui prend et manie indiscrètement les mains et les bras d’une femme. Ce mot est libre. Dournater, m. Pl. ien. Toulbaicr, m. Pl. ien. Embre’ger, m. Pl. ien. Mérer, m. Pl. ien.

Patineur. Celui qui glisse avec des patins. Néb a riskl gant boulou houarnetwar arskourii. Pâtir, v. n. Souffrir, avoir du mal. Kaout poan. Gouzanvi ou gouzavi. Part. et. Il a beaucoup pâli, kalz a boan en deûz bel, kalz en deûz gouzañvet.

PÂTIR. Etre dans la misère. Kaoud dienez. Kaoud ézomm. Bézaczommek. Béza tavañlek. Ézommekaat. Part, ézommékéet. Ils ne pâlissent plus maintenant, n’hô deûz kéd a ziénez ou a ézomm bre’ma.

Pâtis, s. m. Lieu où l’on met paître des bestiaux. Peûrvann, f. Les chevaux sont au pâlis, er peûrvaiin éma ar c’hezek.

Pâtisser, v. n. Faire de la pâtisserie. Il est peu usité. Ober gwéslel on tariez ou paslésiou. Pâtisserie, s. f. Pâte préparée et assaisonnée d’une certaine manière et qu’on fait cuire ordinairement dans le four. Gwaslel, f. Pl. gwéstel ou gwaslellou. Tariez, m. Paslez, m. Pi. paslésiou. Il fait assez bien la pâtisserie, màd awalc’h é ra ar gwéstel, ann tariez, ar paslésiou.

Pâtissier, s. m. Celui qui fait de la pâtisserie. Gwasteller, m. Pi. ien. Tarlézer, m. Pl. ien. Fastézer, m. Pl. ien. Ce n’est pas un bon pâtissier, né kéd eur gwasleller, eunn tarlézer, eur paslézer màd.

Patois, s. m. Langage rustique, grossier et propre à un endroit, léz tréfocl, m II parle patois, eur iéz iréfoel a gomz. PÂTHE, s. ra. Celui qui garde les troupeaux PÀt

^

de bœufs, de vaches, etc. Mésaer ou méser Pl. ien. Bugel, m. Pl. bugalé ou bugélien. En Vannes, bugul.

Pateurcal, adj. Qui appartient au patriarche, yl zeit ouc’/i a«Jt/âd brdz, pé ouc’h anntadou-brdz. Vie patriarcale, buez ann ladou-brds. Patriarche, s. m. Nom qu’on donne à plusieurs saints personnages de l’ancien testament. Tàd-brdz, m. Pl. tadou-brdz. Gour-ddd, m Pl. gour-dadou.—Huel-dàd, m. Pl. huel dadou. H. V.- Abraham, Isaac, Jacob et ses douze fils ont été les patriarches de l’ancien testament, Abraham, Izaakjakob hag hé zaouzék vdb a zô bel ann ladou-brdz eûz al lézen-gôz. Patriarche. Premier évèque. Eskop keñla, m. C’est le patriarche de l’Eglise d’orient, ann eskop kenla eo eûz a Iliz ar saô-héol. Patricien, adj. cts. m. Parmi les llomains, ceux qui étaient issus des premiers sénateurs institues par Romulus. Noble. * Nobl. Cette loi n’est faite que pour les patriciens, écid ann dûd nohl hép-kén eo gréad al lézenzc. Patrie, s. f. Le pays, l’état où l’on est né. Brô arc’hanedigez, L Brô-c’hdn, f. Mamm-brôJ. C est ma patrie, va brô-cliàn eo. On aime toujours sa patrie, hévràc’hdn a gareur bépréd. Sans patrie, sans pavs. Divrô. Ils ne sont pas sans patrie, n’inl két divrô. Celui qui est hors de sa patrie, étranger. Vivrôad, m. V. divrôidi.

Celui qui est chassé de sa patrie. Divrôct. Patrimoine, s. m. Le bien qui vient du père et de la mère. Trd ou danvez a berz tdd ha mamm. Trd, f. Danvez, m. Mddou, m. Pl. hlad, m. Il a du patrimoine, danvez a berz lad ha mamm en deûz. Voilà tout leur patrimoine, chélu hô holl vddou, hô holl c’hldd. Patrimonial, adj. Qui est de patrimoine, qui vient du père et de la mère, en parlant des Diens. A berz tdd ha mamm. Vous pouvez l’acheter, c’est un bien patrimonial, hébrénaa hellit, eunn danvez eo a berz làd ha mamm Patriote, adj. et s. m. Celui qui aime sa patrie et qui cherche à lui être utile. A gàr hé vrô, hag a glask ann tû _da ôber vdd d’czhi. Brôadek. —Karadeg é kéñver hé vrô. Jitloun d’ hé vrô. En Galles, hrôgar, m. Pl. brôaércJll. H. V.

Faux -patriote. Paôlr-glâz. Pl. naôlredc’hldz. 11. V.

Patriotisme, s. ra. Amour de la patrie. Karafilez é kenver ar vrô ou évid ar vrô. En Galles, brôgerennez, f. H. V. P. ATRON, s. m. Il se dit du saint dont on porte le nom. De plus, protecteur. * Palrom ou palroum, m. Pl. ed.—PàlioimePalrounez. H. V.— C’est le patron de la paroisse, palroum av barrez eo. Il a de bons patrons, palroumed mdd en deûz.

Patron. Modèle sur lequel certains artisans travaillent. Skouér, f. Pl. iou. Il est fait d’après le patron, dioucli ar skouér eo gréai. Patronage. Palrouniez, f. H. V. Patrouille, s. f. La marche que font des troupes pendant la nuit, pour la sûreté d’un