Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/781

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

• RES

RèsJTodrce V §. f. Ce qd’ort emploie et h (Jtfôi on a recours pour se tirer de quelque embarras, pour vaincre des difficulles, etc. SA :oas ^l, f. Gwartz,’ f. ’ Ttô, f. Distro, m. Voilà ma seule ressource dans cette circonstance, chétu va hoU skoazel, va hoU warez enn darvoud-zé.

REssooacEs. Moyens, richesses. Danvez m.,^Iadou, m. pi. Péadrâ, m. Ils ont des ressources, danvez ou péadra hô devz. Ressouvenir (se), v. réd. Se souvenir, se rappeler, se remettre dans la mémoire. Kaoul kou». Kaoud éñvor. Eñvori ou cvori. Part cl. Je m’en ressouviendrai, ftoun ou mvor em 6ezô eûz a gémeñl-sc.

Faire ressouvenir, rappeler en mémoire. IHyas da goun ou da l’uror. Digas sbñj : . Ressouvenir, s. m. Idée eortsérvée o« l^p^^ pelée d’une Chose qui nous avait affectés. L’oùn ou kouñ, m. Eñvor ou évor, f. J’en ai encore le ressouvenir, <ir c’/to«/», ann éñvor cm eûz c’hoaar. &ùz a gémeñL-«é :- "^v). m. • a Resscsoteh, v. a. Ram^tiei’ de là rfiofl à la vie. Lahaad da zistrci a varô davéô. IHvésia. Part, divésiet. Dazorchi. Part. et. Énaoui. Part. (7iaou«(. Jésus-Christ ressuscita le frère de Marthe^ Jezttz-Krist a Ickéaz breûr Maria da zistrei a varô da véô, a zazorchaz hreùr Maria.

’i Resscsciter. Renouveler, faire revivre, animer. Névézi. Part. et. Énamd. Part, énaouct. C’est une mode qu’ils ont ressuscitée, eur c’hiz eo hag hô deûz nécézel. Vous aurez de la peine à ressusciter le feu, béac’h hô pezô oc’h énaoui ann làn.

Resslsciter, V. n* Revenir de la mort à la vie. Dislrei ou sével a varô da véô. Divhia. fart, divésiet. Dazorchi. Part. et. Asbéva. Part. et. Assévei. Part, assavet. Jésus-Christ Beul est ressuscité par sa propre force, ri’eii ; némét Jétuz-Krist a ge’menl a sô dislrôel à varô da véé dré hé nerz hé-unan. -, i •’ Restant, adj. Qui reste. Qui ’es ! ’de ’t*^. là ehoum a zUerc’h. Dilerc’huz. ’ '""

> : La restant, ce qui reste d’une plus grande

quantité, d’une plus grande somme, ^r cftouimadur, m. Ànn dikrc’h, m, Némorañt, m. Le restant ne sera pas fort, na vézô kéi Irdz ar choumadur, ann dikrc’h.

Restaurant, adj. Qui restaure, qui répare les forces. À icvlla. À laka da weltaat. (yjaguz. Nerzuz.. • :.

Restairant, s. m. Consommé très-sncculent. Sviihen gré, f. Vous loi donnerez un restaurant, eur zonhen gré a rôod d’ézhan. Restacrateir, s. m. Celui qui restaure, qui répare, qui rétablit. i’cb a aoz, a rciz. Aozer, m. Pl. ien. lleizer, m. Pl. ien. Gwellacr, m. Pl. ien.

Restachatecr. Traiteur qui donne à manger à la carte ou à tant le plat. Néb a rô da zibri diouch ar pldd. Tacarnier ou hosliz dioue’h ar p(dd.

, Restauration, s. f. Réparation, rétablissement. iIo ;ac/«r, m. Aozidigez, f. Reizadur, iT<3Tïh

RES 7o3

m. Reisidigez, f.- Gicelladur, m. GiceUidigez

f.

Restaurer, v. a Remettre en bon état, en vigueur, répi»rer, rétablir. Lakaad é slâd-vàd ou é reiz. Aoza. Part. et. Reiza. Part. et. Gwellaat. Part ; gweUéel. Je ferai restaurer ce tableau, lakaad a rinn aoza ou reiza ann daokn-tnañ. C’est ce roi quia restauré les lettres, ar rmié-éé eo’en deùz léh’ad é reiz, ou en deùz gweUéet kémeñt. skiant, kémeñt gwizicgez. Reste, s ni. Ce qui reste d’un tout, d’une plus graridè’ quantité. Ce que quelqu’un a abandonné bu refuïé. Choumadur, m. Dilerc’h, m. Némorañl, m. Tout le reste sera pour vous, ar cheumddur holl, ann dilerc’h hall a vézô vvid-hoc’h. Je ne veux point son reste, na fell kéddUn hé zilerc’h.

Le reste des hommes, les autres hommes, ann dûd alV • !.i •

Etre en resté/èti-e redevable. Béza dléour. Dléout. Part, dléet. Il est en reste de plus de cent écus, ouc’h-penn kañl skoéd a dlé c’hoaz ou a choum gañt-hañ da baéa.

Jouer de son reste, hasarder tout ce qu’on a de reste, employer ses dernières ressources. C’hoari hé zilerch hall ou hé holl drà, choari hé roU. ’--’ ••

De reste, plus qu’il ne faut, suffisamment et au-delà. Mui égél n’eo réd. Awalc’h-kaer. n y en aura de reste, awalc’h-kaer a vézô. Au reste, du reste, d’ailleurs, au surplus, outre cela, malgré cela. Ouch-penn-zé. Daouslkémeñt-sé. A-heñd-all. Goudé holl. Au reste, vous ferez comme vous voudrez, a-heñd-all é réol ével ma kerrot.

Rester, v. n. Etre de reste. Choumé dilerch ou a-zlerch. Choum, par abus pour chowna, non usité. Part, choumet. Il n’est rien resté après eux, n’eùz choumet nélrd enn hô dilerc’h ou a-zilerc’h d’ézhô.

Rester. Demeurer, s’arrêter dans un lieu, demeurer nprès le départ de ceux avec qui l’on était. Choum. Part, chomncl. Restez avec nous, choumit gan-é-omp. Il est resté après nous, choumed’co œnr hol ierc’/i.

Restituer, v. a. etn. Rendre ce qui a été pris ou possédé injustement. Dislcùrel par abus l>our dis toli, peu usité. Part, dislolet. Daskori ou dakori, et, par abus, daskor. Part. et. Asrñ, par abus pour asrôi, non usité. Part. asrôet. Vous serez obligé de restituer au moins la moitié de la somme, réd é vézô d’c-hoch disleûrel ou daskori da-vihana ann hanter eus ann arc haut. Je ne restituerai pas, na zaskorinn két, na asrôinn két.

Restitier. Réparer, rétablir, remettre en l’état précédent. Lakaad er slàd gcñla ou er reiz geñla. Aoza. Part. et. Reiza. Part. et. Gwellaal. Part. gwcUéet.^oy^^ le restituerons tel qu’il était, hé lakaad a raimb enn hé s lad geñla, enn hé reiz geñta, héaoza, hé reiza a raimb ével a geñt.

Restitution, s. f. Action par laquelle on rend, on restitue. Dislol, m. Pl. iou. Daskor, m. Pl. OH. Asrô, m. Pl. a5rüioH. Ils sont obli-