Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 2.djvu/138

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
112
A

rons de. A-harz kéar é taüann, je viens d’auprès de la ville.

A-hé ou Ahéd, prép. Pendant. Durant. Tout le long de. Gwéled é deuz ahéd ann noz, elle a pleuré durant la nuit, ou tout le long de la nuit. On dit aussi héd, sans préposition, — et warhéd. H. V. Voyez héd, premier article.

A-iiEÑu-Ai. r.. Faron de parler adverbiale. D’ailleurs. D’autre part. De plus. Oulie cela. Au reste. Au fond. En effet.— Autrement. H. V. Màd awalc’h eo a-heñdall, il est assez lion d’ailleurs. Ahend-atl é tléid eur sicôed d’in, outre cela, vous me devez un écu. A-hcftd-aU Uz’mk, de plus, il est paresseux. Ce mot est composé de la particule a, de heñt, chemin, et de ail, autre.

A-hont Voyez Ahoñt.

A-c’hano. Voyez Ac’hano.

A-c’haolad, adv. A califourchon. Jambe deçà, jambe delà. Moñd war varc’h ac /iaojad, aller i cheval à califourchon. Ce mot est composé de la particule a, et Ae. gaohul.

A-c’iiÈM)i ;, adv. De bouche. De parole. Verbalement. A-c’hènou en deùzité zeskedd’iii, il me l’a appris de bouche, verbalement. Ce mot est composé de la particule o, et de genou, bouche.

A-c’hin, adv. A reculons. En arrière. AclUn ézéiiñt. Ce mot est composé de la particule a, et de gin, revers, envers, opposé.

A c’houdé-vêz ou Ac’HouDÉvÉz. Façon de parler adverbiale. Depuis. Depuis ce leraps-là. iV’em eùz kélkitmzed oiU-hañ ac’houdévé :,]& ne lui ai pas parlé dopuis. Ce mol est composé de la part. a, dc goudé, après, et de béz, troisième personne du prés, de l’indicatifdu verbe béza, être.

A-c’houen, adv. et prép. A la renverse. Sur le dos. Kow’za a rèaz a-c hoiœn ou a-c’lioucn hé groc’licn, il tomba à la renverse.

A-ioul, adv. Volontairement. De son plein gré. Volontiers. Moñd a riz di a-ioul, j’y allai volontairement. A-ioul-vrdz, avidement. —. 1 inul-vdd, de grand cœur. H. V.

A-ispil. Voyez ispil.

A-istribil. Voyez istribil.

A-îz, adv. et prép. Dessous. Au-dessous. A-iz hô Ireid, au-dessous de vos pieds.

A-les-sé ou Alesé, adv. De ce lieu. De là. De là où TOUS êtes. lid alésé, allez-vous-en de là. Tec’hid alésé, ôtez-vous de là, fuyez de ce lieu-là. Cet adverbe peut se composer de la particule a, de léz, près, proche, et de se nu -(/, là. Il peut encore être composé de la particule a, de lec’h ou lé, lieu, et de se, là.

A-liez. Voyez aliez.

A-ma. Voyez ama.

A-raok ou Araok, adv. et prép. Avant. Devant. Auparavant. Au-devant. Rédaraok, cours devant. Deûd eo araok d’in, il est venu au-devant de moi. Araog ann deiz, avant le jour. Hors de Léon, arok.

A-ratoz, adv. Exprès. Expressément. A dessein. Avec intention. Sciemment. Avec réflexion. A-ratoz em eùz hé lavaret, je l’ai dit avec intention, à dessein, exprès.

A réz. Voyez Réz.

A-rok. Voyez A-raok.

A-ûz, adv. et prép. Dessus.. Vu-dossus. A-ûz hi) penn, au-desnus de otre tète.

A-vâd ou Avâd, adv. Tout de bon. Sans feinte. Scriouscniunl. Adi’isein. Auddeo é ra i/oaAac’^iiioc’A, c’esitoutde bon qu’il se moque de vous. Avdd é komzann ouz-hoc’h, je vous parle sérieusement, (^et ailverbi- est composé dert. etdemud, bon. — l’Iacé après un ou plusieurs mots, il signifie (pielquelois MAIS. II. V.

A-véac’h ou AvfiAc’ii, adv. A |)eine. Difficilement. Avéac’h ho sélaou, à peine vous écoute-t-il. Avéac’h ma hcU baie, à peine peut-il marcher. Cet adverbe est composé de la particule a, et de hear’h, faix, fardeau.

A-vÉPHÉD. Voyez BftPRÉD.

A-visKOAZ. Voyez uiskoaz.

A-VRÉ-MA. Voyez Dr^ma.

A-wALC’u ou AwAi-c’ii, adv.. Assez. Suffisamment. .-liuaJc’/i /tocVt eiii debret, VOUS avez mangé assez. Cet adverbe est composé de la particule a, et de gwalc’h, satiété, suffisance.

A-wéc’hou ou Awéchou, adv. Quelquefois. De foisà autre. Parfois..-IuiJc/k) !* éz-ann dite rfi, je vais quelquefois chez lui. Cet adverbe est composé de la particule a, et de gwéac’h, fois.

A-ZÉ. Voyez Azé.

A-zevri, adv. Exprès. Expressément. A dessein. Tout de bon. Sérieusement. Avec intention. Avec réllexion. N’en deùz kéd hé c’hréada-sevri, il ne l’a pas fait exprès, avec intention. /7a komz a rit-hu a-zevril Parlez-vous sérieusement ? Cet adverbe est composé de la particule a, et de deçà, réffcxion, intention, etc.

A-ziABARZ, adv. et adj. Du dedans. Par-dedans. Intérieurement. De l’intérieur. Interne. A-ziabarzéUd, il vient du dedans, par-dedans. Ann droug a zô a-ziabarz, le mal est interne. Ce mot est composé de la particule a, et de diabarz, dedans. Voyez ebarz.

A-ZIAVÉAZ, adv. et adj. Du dehors. Par-dehors. Extérieurement. De l’extérieur. Externe. A-ziavéaz é leà an irouz-zé, ce bruit là vient du dehors, de l’extérieur. A-ziavéaz iñl, ils sont externes. Ce mot est composé de la particule a et de diavéaz, dehors. Voyez Méaz.

A-ziNDAN, adv. et prép. Dessous. Au-dessous. Par-dessous. Tlé wéloud arann a-zindàn, je le vois au-dessous. Hé daoled en deùz a-zinddn hé c’hâr, il l’a jeté par-dessous la jambe.

A-ziouc’h ou Aziouc’h et A-ziout ou Aziout, adv. et prép. Dessus. Au-dessus. Par-dessus. Sellid azinucli, regardez au-dessus. Ema aziouc’h hé benn, il est au-dessus de sa tète.

A-zisPiL. Voyez dispil.

A-zistribil. Voyez distribil.

A-zoûg ou Azoùg, ou. Dof a, prép. Durant. Pendant. Azoûg ann deisiou-ma, durant ou pendant ces jours-ci. Voyez Doûg.

Ab ou Ap, pour mâb ou mâp, fils. Ce mot ainsi contracté ne s’emploie qu’en composition, dans quelques noms de familles. Ab-Iann, ab-Grall, ab-Iven, ab-Olier, sont des

surnoms