Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/142

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

6’

BI Bain, s. m. Eau ou autre liqueur dans laquelle on se met ordinairement nu. Cuve où l’on prend le bain. Appartement destiné pour se Ijaigner. Au pluriel, eaux naturellement chaudes où l’on ya se baigner. Z>ottr é pékini en em h’kéeur enn noaz. Kibel, f. H. kibellou. KibcUadur, m. KibeUec’h. m.

Celui qui tient des bains. Kibeller, m. Pl. icn.

Ilain à la mer ou à une rivière. Korroñken, f. Pl. korroñkennou.

Prendre un bain dans la maison. Kibella. Part. et.

Prendre un bain à la mer ou dans une rivière. Korronka. Part, tt, B. u>-Mabie^ s. m. Eau chaude dans laquelle est un autre vase. Dour-berv-Vari m. fVann.) H. Y. B. uo»ETTE, s. f. Arme offensive et défensive. Espèce d’épée au bout du fusil. Gourglézé, m. Pl. gourglézéier. Gouslll, m. Pl. ou. Ddg ou dager, m. Pl. dagou ou dagériou. Frapper avecune baïonnette. Gouslila. Part. et. Dagi ou dagéri. Part. et. B. usEMAi. Ns, s. m. pi. Compliments, paroles obligeantes. Goure’ hémennou, m. Pl. Faiteslui mes baisemains, gric va gourchémennou d’ézhan. Baisement, s. m. Action de baiser. Pokérez, m A ferez, m. Baiser, v. a. Appliquer sa bouche ou sa joue sur le visage ou sur la main de quelqu’un en signe d’amitié, etc. Po/a ou poka, el, par abus, pokeL Part. et. Baisez votre père, poA ;td à’hô làd. Je ne vous baiserai pas, na hokinn ked à’é-hoch. Baiser par civilité, en cérémonie. Afa. Part. el. a baise la main du roi, afed eo gañthan d’jurn ar roué. Baiser, s. m. Action de celui qui baise. Pok, m. Pl. ou. Donnez-moi un baiser^ raideur ])ok d’in. Baiser de civilité, de cérémonie. Afou aff, m. Pl. ou. Il donna un baisera chacun d’eux, eunn afa rôaz da bep-hini anézhô. Baiselb, s. m. Celui qui se plaît à baiser. Poker, m. Pl. ien. Baisotter, v. a. Baiser sans cesse. Donner des baisers fréquents. Poki aliez. Béza bépréd pok-pok ou 6 poki. Baisse, s. f. Déchet, en parlant des choses ou des papiers commerçables qui tombent au-dessous du prix qu’ils avaient. Diskar, m. KoU, m. Il y a baisse sur le blé, diskar zô war aun éd. Baisser, v. a. et n. Mettre plus bas. Bendre jilus bas. Aller en diminuant. Izélaal. Part. tzéléet. Gouziza. l’art, el. Hors de Léon, gouzia. En Vannes, gouziein. Kouéza. Part. et. Soubla. Part. et. Je forai baisser le toit, /a/iaa(/ a rinn izelaad ann docn. L’eau a baissé, izeléed eo ann d^jur. Le vent baisse, gouziza ou kouéza a rd ann avH. Baissez la tète, soublid hopenn. Baisseriez yi^ux, selloud a-iz ou ouc’h- (raoñ. Baisser la voix, k<mza izéloc’h. BAL Se baisser, s’incliner. Sloui oaslouvi. Part. el. Daou-bléga. BAisLRE. s. f. L’endroit par lequel un pain en a touché un autre dans le four. A féden ou. afféden, f. Ambouclien, f. Je n’aime pas la baisure, na garann kéd ann aféden, ann ambouclien. Bal, s, m. Assemblée pour danser. KoroU, m. Pl. ou. Bdl, m. Pl. iou. Dans, m. Pl. ou. Venez-vous au bal ? ha doñd a rit-hu d’ar c’horoU ? Il y aura beaucoup de bals cette année, kalz a valiou a vézô évléné. Baladin, s. m. Farceur. Bouffon. Faruel ou farouelyVa. Pl. farvelled ou farouelled. Furlukin, m. Pl. ei. Triper, m. Pl. ien. Balafre, s. f. Grande blessure et cicatrice au visage ou ailleurs. Troucliad, m. Pl. ou. Kleizen-A^râz,{. Pl. kleizennou-bràz. Boulc’h ou boule’ liadur, m. lia une balafre au milieu du front, eunn Irouc’had ou eur gleizen-vràz en deûz é-kreiz hé dàl. Balafrer, v. a. Blesser en faisant une ou plusieurs balafres. Glaza oc h ôber eur gleizen, pé klcizennou. Balai, s. m Instrument servant à nettoyer, à ôter les ordures d’une rue, d’une chambre, etc. Skubélen, f. Pl. skubélennou. Balaen, L Pl. balaennou. Prenez un balai et nettoyez la maison, kémérid eur skubélen ha skarzid annli. Balai do houx ou d’autre bois rude. Garven, f. Pl. garvennou. Marchand ou faiseur de balais. Skubéler ou skubélenncr, m. Pl. ien. Avoir rùti le balai, béza réned eur vuez direiz. Balance, s. f. Intrument pour peser. * Balañs, f. Pl. ou. — Kràg-ponéz, m. Vl. Krogou, elKréier. îl.. Un des bassins delà balance est plus lourd que l’autre, unan eûz a skudellou ar valañs a zô pounnéroc’h égéd ébén. Balances à peser de l’argent. Bindédou, pi. m. Etre en balance, être irrésolu. Béza enn arvar. Béza arvaruz. Marcliala. Part. et. Balancement, s. m. Mouvement par lequel un corps penche tantôt d’un côté, tantôt de l’autre. Action de se balancer. Luskadur, m. IJorelladur, m. Branselladur, m. Pl. Brañselladuriou. Balancer, v. a. Tenir en équilibre. Examiner dans une chose les raisons qui sont pour et contre. Luska ou luskella. Part. et. Ilorella. Part. et. Brañsella. Part. et. BramigcUa. Part. et. C’est le vent qui balance cet arbre, ann avel eo a lusk, a horell ar wézen-zé. Balancer, v. n. Hésiter, être en suspens. Marchala. Part. et. Béza enn arvar. Béza arvaruz. Se balancer, v. réfl. Se mouvoir h la manière d’un balancier et lorsqu’on est suspendu sur une corde dont les deux bouts sont attachés chacun à une pièce de bois ou à un arbre. BrañscUa. Part. et. BrafisigcUa. Vurt. el. Allons nous balancer, allons jouer à la balançoire, déomp davrañsigella. Balancier, s. m. Pièce qui balance el règle le /-’