Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/145

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
BAP


banni. Bannirez, m. Harlu, m. Divrôidigez, f.

    1. Banque ##

Banque, s. f. Commerce d’argent. Gwerzarc’hant, f. Echange. Eskemm, m. Kemm, m. Faire la banque, ôher kemm. Maison de banque, arc’hanl-li, m. H. V.

    1. Baxqcerocte ##

Baxqcerocte^ s. f. Faillite que font les négociants qui manquent à payer leurs créanciers. Abandon qu’un homme fait de tous ses biens à ses créanciers, faute de les pouvoir payer. Fazi, m. Ann dilez a rd eunn dén eûz hé vadou d’hé grédourien, pa na hell ki’d hô faéa.

Faire banqueroute, fuir et abandonner son bien à ses créanciers. Faire faillite. Monlludl lu’p paca lié zlcou. Leûskel ar gouriz. Dougen argourizplouz. Fazia. Part, faziel. Oher fazi. Dougen ar boned glaz. B. NQüERoeTiER, s. m. Négociant qui fait banqueroute. Tout débiteur qui abandonne ses biens et en fait cession. Marchadour a ra fazi. Néb a zilez hé vadou dlic grédourien. Néb a dech hép paéa hé zlcou. Banqcet, s. m. Repas magniflque. Bantez, m. Pl. banvesiou. Fést, m. Pl. ou. Irez-vous au banquet ? ha mond a réol-hu d’arbanvez, d’ar fést ? Banqueter, v. n. Faire un banquel. Se régaler. Faire festin. Banvéza, Part. et. Fésla. Part. et. Oberbanvez. Oberfésl. C’est alors que nous banqueterons, neûzé eo é banvézimp, é féstimp. BANQerER, s. m. Qui fait commerce d’argent Archanliek. (Lag.) H. V. Baptême, s. m. Celui des sept sacrements de l’Eglise par lequel on est fait chrétien. * Badez, f. Pl. badésiou. * Badisiañt, f. Pl. ou. Par abus, badiziañchnu. Le dernier de ces mots est le plus usilc aujourd’hui. Il a eu le baptême, ar vadisiafil en deûz bét. Il y a eu aujourd’hui beaucoup de baptêmes, kalz badisiañtou a zô béd hiriô. Tenir sur les fonts de baptême, derc’hel oucli vadez. Petit baptême, baptême sans solennité, baptême de la maison. Gour-vadez, f. Il n’a eu que le petit baptême, que le baptême de la maison, ar gour - vadez n’en deûz bét kén. Donner le baptême. * Badézi. Part. et. En Tréguier, badéifi. En Vannes, badéein. Donner le baptême de la maison. Gourvadézi Part. et. Baptiser, v. a. Conférer le baptême. * Badézi. Part. et. En Irégu’ier, badeiñ. En Vannes, badéein. Voilà le prêtre qui vous a baptisé, chétu ar belek en deûz hô padezcl. Baptiser sans solennité, baptiser dans la maison. Gour-vadézi. Part. et. * Krisléna. Part. et. Baptismal, adj. Qui appartient au baptême. A vadisiañt. Èüz ar vadisiañl. Badez. Il a encore l’innocence baptismale, béz’endeûz choaz ar glanded, ann dinamded eiiz ar vadisiañt, ar glanded vadez. Baptistîïhe, s. m. C’était une petite église BAR

bâtie auprès des cathédrales pour y baptiser. Hiz ar vadisiafit, iliz vadez. Baptistère, adj. et s. m. Registre des baptêmes. Levr ou levrik ar badisiantou. Extrait baptistère. Paper badisiant. Baqcet, s. m. Petit cuvier. Béol, f. Pl. iou. Bdl, m. Vlou. Pélestronpellestr, m. Pl. ou. BaM, m. Pl. balogeu. (Vann.) Il faut mettre de l’eau dans le baquet, réd eo lakaad dour er bàl. Baquet à anses. Baraz, f. Pl. ou. Allons chercher de l’eau avec le baquet à anses, déomp da glask dour gañd ar varaz. Baquet couvert servant à renfermer la provision de sel ou à conserver la viande salée dans la saumure. Kélorn, m. Pl. iow. Mettez ce morceau de viande dans le baquet couvert, likid ann tamm kik-zé er c’hélorn. Faiseur do baquets. Béolier, va. Pl. ien. Baljr, m. Pl. ien. Barazer, m. Pi. ien. Bar, s. m. Poisson de mer que l’on nomme aussi lubine et sur-raulet. Braok, m. Pl. braoged Dreinek, m. Pl. dreinégi. lann, m. Pl. éd. Baragoin, s. ra. Langage corrompu. Il se dit aussi abusivement des langues qu’on n’entend pas. Lavarlréfoel oxxlréouet, m. Luchach ou luach, m. Baraque, s. f. Mauvaise maison. ^ô. :--(t, m. Pl. kôz-tiez. Ce n’est qu’une baraque, cur chôz-ti n’eu kén. B. VRAQCE. Hutte que se fontles soldats. Lôgel, f. Pl. lôgellou. Se baraquer, v. réfl. Faire des baraques pour s’y loger. Ober lôgellou évit choum enn-hô. Baratte, s. f. vaisseau en bois ou en terre servant à battre le beurre. Bibot, m. Pl. ou. Mettez la crème dans la baratte, likid ann dien er ribot. Baratter, v. a. et n. Battre le lait dans une baratte pour faire le beurre. Ribola, et, par bus, ribolat. Part. et. Elle baratte tous les jours, bondéz é ribot. La quantité de lait que l’on baratte à la fois pour en faire du beurre. Ribotaden, f. Pl. ribotadennou. Barbacane, s. f. Petite ouverture pratiquée dans les murs des forteresses pour tirer à couvert ou pour faire écouler l’eau. Tarzel, f. Pl. tarzellou. En Vannes, tarc’hel. Faire des barbacanes à un mur. Tarzella. Part. et. En Vannes, tarc’hellein. Barbare, adj. Cruel. Sauvage. Grossier. Impropre. Kriz. Gwez ou goucz. Rust. Dizéréad. Amzérc. Tréfoet ou Iréouet. Cet homme est bien barbare, gwall griz eo ann dén-zé. Ce peuple est encore barbare, a ?m dùd-zé azô gwez choaz. C’est une expression barbare, eur gér amzéré ou tréfoed eo. Barbarie, s. f. Inhumanité, cruauté. Manque de politesse, de lumières, de civilisation. Grossièreté. Impropriété. Inconvenance. Krisder ou krizder, m. Gwézder ox gouézder, m. Ru. stôni, f. Amzéréadegez, f. Barbarisme, s. m. Faute contre la pureté de