Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/442

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

364 FRO

réz ou a-rez ou é-réz. Moñd c-liou. Nous frisâmes la côte, iréménoud a réjomp réz ou aréz ann aol.

Friser la mort, y échapper de très-peu, être sur le point de mourir. Beza daré da vervel. Il a frise la corde, darc eo bel dezhafi heza krouget. Frisson, s. m. Tremblement causé par le froid, par la fièvre, par la peur. Kridien, f. Il fut saisi d’un frisson, eur grldien a grôgaz enn-hañ.

Frissonnement, s. m. Léger tremblement causé par les approches de la fièvre. L’émotion, le frémissement causé parla peur. Daskrén, m. Frissonner, V. n. Avoir le frisson ou un fiissonnement. Kaoul kridic7i. Kréna. Part. et. Vaskréna. Part. et. Cela le fit frissonner, ann dià-sé hen lakaaz da zaskrcna. Frisure, s. f. Etat de ce qui est frisé. Rodelladur, m. H. V.

Fritere, s. f. Action et manière de frire. Le beurre ou l’huile qui sert à frire. Frilerez, m. Fritere. Chose frite. Friladen, f. Vl. friladennou.

Frivole, adj. Vain et léger, qui n’a nulle solidité. Gicdn. Skdñ. Disler. Didalvez. Ils se disputent pour des choses frivoles, en cmzaéla, en em slriva a rcoñd évil Iraou disler. Frivolité, s. f. Caractère de ce qui est frivole. Gxjcander, m. Skañvder, m. Dislervez, {. Didalvédigez f.

Froc, s. m. Partie de l’habit monacal qui couvre la tète. Pichotircl, f. Pl. pichourellou. Kougoul, m. Pl. iou. Il avait son froc sur la tête, hé bichourcl a ioa war hé benn. Jeter le froc, quitter le froc, abandonner Ihabitde moine. Kuilaal ou dileùskel ar zaé avanac’h. En em zigougouUa. En em zibichourella. Feoid, adj. Qui est privé de chaleur. lén. C’est froid comme la glace, ién skourn eo. Le temps n’est pas froid, né kél ién annamzer. Froid. Indifférent, sérieux. Ién. Klouar. Miñgl. (Vann.) Cet homme est bien froid, ién bràz, klouar brâz êb ann dénzé. Rendre froid, refroidir. léna. Part. et. Riva. Part. et. Anouédi. Part. et. (Corn.) Mettez-y une goutte d’eau pour le rendre froid, pour le refroidir, likil eur banné dour enn hañ évid hé iéna.

Devenir froid, froidir. lénaat. Vart. iénéet. Votre soupe ilevicndra froide, froidira, si vous ne venez la manger, iénaad a rai hôsouben, mana zcûid d’hé dibri.

A froid, sans mettre au feu. JTep lakaadenn idn. Hallrc le fer à froid, skci war ann houarn héb hé lakaad enn Idn.

Froid, s. m. Qualité opposée au chaud. lénicn, f. Riou, m. Anoued, m. (Corn, et Vann.) Le froid n’est pas fort celle année, ne kél bràz ar iénien évléné. J’ai grand froid, riou brâz am eûz.

Amasser du froid, se roidir. Riva. Part. et. Anouédi. Part. et. (Corn.) Vous amasserez du froid, si vous restez là, riva a réol, mar choumid azé.

Sensible au froid. Rividik. Anouédik. (Corn.) FRO

Vous êtes bien sensible au froid, gwallrividig oc’h.

Propre à donner du froid. Rivuz. Anouéduz. Corn.) C’est un vent propre à donner du froid, cunn evel rivuz eo.

Froid. Indifférence, air sérieux et composé. Iénien, f. lénder, m. Klouarded ou klouarder, m. Miñgladur, m. (Vann.) Il y a du froid enire eux, iénien ou klouarded a zô élré-z-hô. Froidement, adv. De manière à recevoir le froid. É doaré da zaslumi ar riou. Enn eunn doaré rivuz. Il est vêtu froidement, enn eunn doaré rivuz eo gwisket.

Froidement. D’une manière sérieuse et réservée. Gañd iénien. GafU klouarded. Il m’a accueilli froidement, ^añdieVuen, gañt klouar’ ded en deûz va digéméret.

Froideur, s. f. Qualité de ce qui est froid. lénder, m. La froideur de l’eau, iénder ann dour.

Froideur. Indifférence, accueil froid- Iénien, f. Klouarded ou Mouarder, m. Miñgladur, m. (Vann.) Je suis étonné de sa froideur, souézet ounn gañd hé iénien, gañdhé glouarded. Froidir, v. n. Devenir froid. lénaal. Part. iénécl. Riva. Part. et. Il froidira vile par ce lemps-là, iénaad a rai buan dré ann amzerzé. Vous froidirez, si vous restez là, riva a réol, mar choumil azé.

Froidure, s. f. Froid répandu dans l’air. Iénien, f. lénder, m.

Froissement, s. m. Action de froisser, Rrévadur ou brévérez, m. Frikérez, m. Brésérez, m. Mouslrérez, m. Mac’hérez, m. Flaslrérez, m.

Froisser, v. a. Briser, écraser, chiffonner. Bréva oubrévi. Vart. cl. Frika. Part. et. Mañ-Ira. Part. et. Mouslra. Part. et. Mac’ha. Part. el. Damouchein. Part, et (Vann.) Flastra. Part. el. Bresa. Part. et. Il Ta froissé entre se. i doigts, hé vrével, hé friket en deûz élré hé viziad. Ne froissez pas ma robe, na vresil kél va zaé.

Frôlement, s. m. Action de frôler ou effet d’unechosequifrôIe./ÎMzadMr, m. Pl. iou. H. V. Frôler, v. a. Toucher légèrement en passant. Sleki pour sloki, non usité. Part, sloket. Frôla. Part. et. Il m’a frôlé en passant, stohet en deûz ouz-in enn eur dréménout. Fromage, s. m. Laitage caillé et égoutté. Léaz kaoulet ha dizec’hel. Kaouz, m. ï’roment, s. m. Le meilleur blé. Gwinis, m. En Vannes, gunech ou gnnic’h. Un seul grain de froment. Gwinizen, f. Pl. gwînizennou ou gwinizou ou simplement gwiniz. C’est de la farine de froment, blcûd gwiniz eo. Vous nous ferez des crêpes de froment, krampoez gwiniz a réol d’-omp.

Pièce de terre ou champ ensemencé de froment. Gwinizek, f. Pl. gwinizégou. Abondant en froment, propre à donner du froment. Gwinizuz. C’est un pays abondant en froment, eur vrô gwinizuz eo. Froncer, v. a. Plisser, faire des plis à une robe, à une chemise. Kriza. Part. et. Roufen-