Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/475

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

GUE

assassiner quelqu’un. Tout dessein préraédité de nnire. Spi écil laza eunn dén, pé évil ôber àrouk d’ézhau.

De guet-à-pens, exprès pour surprendre. Azevri. Azevri-béô. Araloz. A-benn-héfridi. II s’est placé là de guet-à-pens, a-zecri-béô, abenn-Jecfridi eo en em lékcad cnô. Guêtre^ s. f. Sorte de chaussure ou de bas de toile ou de drap que portent les gens de la campagne. Bodrc’ou, m. pi. Trik-heiizoïi, va. p. Gellrou ou g wellrou, m. pL-Z/ci/row, m. Une guêtre, hodren, f. GweJlren, î. H. V. — N’oubliez pas de mettre vos guêtres, na añkounacliait hél lakaal hô podréou, hô (rikheiizou. GuÊTRER, V. a. Mettre des guêtres. Bodréa. Part, hodréet. Heùza. Part, cl-Se guêlrer, v. rcfl. Se chausser avec des guêtres. En em vodic’a. En em heûza. Guetter, v. a. Épier à dessein de nuire. Attendre quelqu’un dans un endroit où il doit passer. Spia. Part, spicl. Geda. Part. et. Goriozi, ci, par abus, gorloz. Part. cf. Je les guette ici, hô spia, hô géda a rann aman. Gcellard, s. m. Celui qui a Thabitude de parler beaucoup et fort haut. Il est populaire. Ncb a gomz kalz ha krc.

GcECLE, s. f. La bouche des animaux. Genou ou ginou, m. Géôl., m. Pl. iou. Bek ou bég, m. Pl. eu (Vann.) Samson trouva du miel dans la gueule du lion, Samson a gavaz mél c genou, é géôl al léon.

La gueule, l’ouverture d’un four. Genou ar fourn, m. Ann Coiill-fourn, m. — Mouchai fourn, H. V.

La gueu’e d’un sac. Ann digor eûz a eur zacli. Genou eur zath, m.

La gueule, la bonne chaire, la table. J ?m dinel vdd. Ar gegin vâd. Je ne ferais pas un pas pour la gueule, «a rajennkéd eur gammed évid ann dinel vdd.

GcEULÉE, s. f. Grosse bouchée. Génaovad, m. Pl. ou. Gêôliad, m. Pl. ou. Il Ta avalé dans une gueulée, enn eur génaouad, enn eur gcoliad eo louukel gañt-hañ.

GcECLÉE. Paroles sales. Il est familier. Komsiou louz.

Gleller, V. lî. Parler beaucoup et fort haut. Il est populaire. Komza kalz ha krc. GcEtsAiLLE, s. f. Canaille, multitude de gueux. Hah’boded, m. pi. Livaslred, m. pi. Louidien, m. pi. Korked, m. pi. Tùddisler, m. pi. Ce n’est que de la gueusaille, haljboded, livaslred n’int kén.

GüEfSE, s. f. Pièce de fer fondu qui n’est point encore purifié. Jamm houarn lcüzel. Sol houarn Icûzet.

GcEisE. Femme de mauvaise vie. Gasl, f. Pl. gisli. Sercli, f. Pl. serc’hed ou scrc’ho (Trég.) LaMourc’hen, f. Pl. landourc’henned. Gdecse. Mendiante, femme indigente, nécessiteuse. Korkez, f. Pl. ed. Uubolez, f. Pl. «d. Truañlez, f. Pl. éd.

Glelser, V. a. et n. Faire métier de demander l’aumône. Klaskoud ou klask ann aluzen. Sloñd a-zôr-é-dor. Korka. Part. tt. Truañli. ’ "àui 397

Part. et. Hubota. Part. et. Il aime mieux gueuserque de travailler, ^fii-cif eo gañthañ korka ou moud a-zôr-é-dôr cgét laboura. Ils gueusent leur pain, klaskoud ou korka ou truañli a réoñd hô bara.

GcECSERiE, s. f. Indigence, misère. Tavañ-Ic’gez, f. Dicnez, f. En Vannes, dianec’h. Eéaznez ou keznez, f. Paoureñlez, f. GcEusERiE. Mendicité. Korkérez, m. Truañ-Icrez, m. Hubolérez, m.

GiEux, adj. et s. m. Indigent, misérable. Tavanlek. Truck. Kéaz ox kez. — En Galles, kaez. II. Y.^ — Il est bien gueux acluellemeiit, gwall davañlek, gicall drueg eo brema. GiEcx. Mendiant. /Haç/ccr^ m. Vl. ien. Eork, m. Pl. éd. Truañt, m. Pl. ed. Paour, m. Pl. prorien. Il y avait beaucoup de gueux à la porte de l’église, kalz a gorked, a béorien a ioa oud dôr ann iliz.

GtEUx. Coquin, fripon. Faî/a/cr, m. Vl. fallagred. HaUhod, m. Pl. éd. Ilahun, m. Pl. éd. Hubol, m. Pl. ed. ñlaslokin, m. Pl. éd. C’est un vrai gueux, eur gwir fallakr, eur gwir halébod eo.

Vivre en gueux. Korka. Part. et. Truañli. Part. et. Hubola ou ubola. Part. et. Gui, s. m. Plante parasite qui croît sur le chêne, sur le pommier, etc. Iluel-var on uchel-var, m. Ils coupaient le gui de chêne avec une serpe d’or, gañd eur slrcp aour é Irouclicñt ann hitel-var war ann derô. Guichet, s. m. Petite porte pratiquée dans une grande. Drdf ou drdv, m. Pl. drcfen ou dréven. Dôrikel, f. Pl. dôrikellou. Ouvrez le guichet, digorid ann drdf, ann dôrikel. Guichetier, s. m. Celui qui ouvre et ferme les guichets, valet de geôlier. Drafer, m. Pl. icn. iJôrikeller, m. Vl. ien.

Guide, s. m. Celui qui accompagne quelqu’un pour lui montrer le chemin, ifener, m. Pl. ien. Blcñerou bh’nler, m. Pl. ien. Hiñcher, m. Pl. ien. Ambrouger, m. Pi. ien. Je serai votre guide, re’ner ou bléñer ou hiñcher é vézi 7in d’é-hocli.

GcinE. Celui qui donne des instructions, des avis. Kélenner, m. Pl. ien. Kcñlelicr, m. Pl. ien. Alier., xn. Pl. ien. KuzuUer, va. V. ien. Voilà mon guide, chétuvacliclenner, vaalier. Guide, s. f. Lanière de cuir attachée à la bride d’un cheval attelé à un carrosse. Il est plus usité au pluriel. Leren, f. Pl. lerennou, llafijen ou rcñjen, f. Pl. rañjomou ou refijenou. Tenez bien vos guides, dalc’hil mdd hô lerennou, hô roñjtnnou.

Guider, v. a. Conduire dans un chemin, etc. Réna, et, par abus, rén. Part. et. Bléña ou blénia. Part, bléñetou blénicl. Sluria. Part. sturict. Ilcñcha ou hiñcha. Part. et. Ambrouga, c., par abus, ambroug ou ambrouk- Part. et Je le guiderai, hé réna ou hé vlcña ou hé hiñcha a rinn.

Guider. Conduire, diriger, donner des avis, des instructions. Kélenna, et, par abus, A-elenn. Part. et. Keiilelia. Part, kcñléliel. Alia. Part, alict. KuzuUa. Part, kuzuliet. C’est