Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/786

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

7o8 REV ladur, m. VisÂuladurez, f. Disklériadur, m. Disklériadure, f.

Révélation. Inspiration divine. Disrévely m. Gut’Udigez, f. üiougan, m. Il eut une révélation, eunn disrével, eur welédigez, eunn àiougan en dôé.

Révéler, v. a. Découvrir, faire savoir une chose qui élHil inconnue et secrète. Diskula. Part. et. Diskléria. Part, disklériet. Disrcvel- /a, et, par abus, disrével. Part. et. Diambrezein. Part, el >'aiin.) Ne révélez cela à personne, na zUkuIJl, na zisrévcUil ann drâ-zé da zén.

Revenant, adj. Qui revient, qui plaît. Hétuz. Dudiuz. Il a un air revenant, une physionomie revenante, eunn doaré héluz ou dudiuz en deûz.

Revenant, s. m. Esprit que le peuple croit qui revient de l’autre monde. Bugel-nôz, m. Pi. bugélien-nôz. Teûz, m. Pl. éd. Gobilin, m. Pl. éd. Sémel, m. Pl. ed (Vann ) Il a peur des revenants, ràg ar bugélien-nôz, ràg ann leüzed en dcùz aoun.

Revenant-Bon, s. m. Profit, émolument, avantage inattendu. Gounid dic’horloz. Revendecr, s. m. Celui qui revend, qui achète pour revendre. Néb a asgwerz. Nc’b a brcn évid asgwerza. Asgwerzer, m. Pl. ien.

Ragacher, m. Pl. len. Revendiquer, v. a. Réclamer, redemander une chose qui nous appartient et qui est entre les mains d’un autre. Goulenn eunn drâ a zô d’c-omp, }tag a zû élré daouarn eunn ail. Goulenn slard ou gañt slriv.

Revendre, v. a. Vendre ce qu’on a acheté. Gwerza goudé bézaprc’nel. Asgwerza. Part. et. Je serai obligé de revendre mon cheval, réd é vézô d’in asgwerza va marc’h.

En revendre à quelqu’un, être plus rusé que lui. Béza gwénoc’h ou ijinusoc’h égéd eur ré. Revenir, v. n. Venir une autre fois. Retourner au lieu d’où l’on était parti. I)oñl c’hoaz ou adarré. Dislrei. Part, dislrôel. Je ne reviendrai plus vous voir, na zeûinn mui, na zislrôinnmui d’hô kwéloul. Quand reviendrez-Tous .’ peiir é lislrool-hu ? Rkvenir. Plaire. Héla. Part. et. Plijoul. Part. et. Il me revient beaucoup-, kalz é hél d’in, é pli) d’in. Revenir à… coûter. Kousla. Part. et. Cela me revient à cinq francs, ann drd-zé a gousl d’in ugeñl rcal.

Revente, s. f. Seconde vente. Eil-werz, f. Eil-werzidigez, f. Asgwerz, f. Asgwerzidigez, f.

Revenu, s. m. Ce qu’on relire annuellement (l’un domaine, d’une charge, d’une pension. IxKé, m. Il a beaucoup de revenu, kalz levé en dcùz.

RfeER, V. n. Faire des songes. //uurea, cl. p.’tr abus, huvréal. Part, huvréel. En Vannes, évrmein et liunein. Vous avez beaucoup rêvé celte nuit, kalz hoc h eûz huvréel hénôz. Celui qui rêve, qui a l’habitude de rêver. Huvréer t m. Pl. ien. En Vannes, hunéour et évrénour. Rêver. Etre en délire ou radoter. Alléri. Part. e<. Alfôi. Part. ai/oe( (Corn.) Ambrennein. Part, et (Vann.) Ambrenniñ (Trég.) Rambréa. Part, rambréet. Sorc’henni. Part. et. Jiorodî. Part, et [Corn.] Jaodréa. Part, jaodrecf (Corn.) Rañdoni. Part. et. C’est la fièvre qui le faitrêver, ann dersien eo hel laka da alléri, da alfôi. Il ne fait que rêver, rambréa, sorc’henni néra kén. Sujet à rêver, à radoter. Rambréuz. Sor~ cliennuz. Rañdonuz. Rêver. Penser, méditer profondément sur quelque chose. Kouna ou prédéria a-ratox war eunn drâ. Eñvori. Part. et. Réverbération, s. f. Réfléchissement, réflexion de la lumière et de la chaleur. Dilamm ou dilamnddigez ar goulou ou ann domder. Réverbëre, s. m. Miroir de fer-blanc devant lequel on place une mèche dont il réfléchit la lumière. Lanterne. * Lélern, f. Pl. ou. Réverbérer, v. a. Réfléchir, repousser > renvoyer la lumière, la chaleur. Disteûrel ar goulou, ann domder. Reverdir, v. n. Redevenir vert. Doñd da véza glàz a-névez. Glaza. Part. et. Il reverdira avant peu, abarz némeûr é c’hlazô. Reverdissement, s. m. L’action de redevenir vert. Glazadur, m. Glazadurez, f. Révérence, s. f. Respect, vénération, Dotij ou doujañs, m. Azaouez, f. Neüz-vâd, f. J’ai beaucoup de révérence pour lui, kalz a zoujañs ou a azaouez cm cûz évit-hañ. Révérence. Mouvement du corps pour saluer, soit en s’inclinant, soit en pliant les genoux. Slou ou stouv, m. Pl. slouou ou slouvou. Faites une révérence, grid eur slou. Faire la révérence. Ober eur slou. Oberslouvou. Sloui ou stouvi. Part, slouet ou slouvel. Elle ne voulut jamais faire la révérence, bitkoaz na fellaz d’ézhi sloui. Révérence à la manière des petits enfants. Slouik ou slouvik, m. Révérend, e, adj. Digne d’être vénéré. Meûrbed doujet. Dreistenoret. Mon révérend père, va zdd meûrbed doujet. H. V. Révérer, V. a. Honorer, respecter. Dougen douj ou doujañs. Douja. Part. et. Ober sldd. Ênori. Part. et. Je le révère comme s’il était mon père, hé zouja, hé énori a rann éc’hiz pa vé va zdd. Rêverie j s. f. Délire causé par maladie ou autrement. Aller, f. Alfô, m. (Lorn. j Ambren, f. (Trég. et Vann.) Rêverie. Idée extravagante, radotage. Rambré, m. Sorc’hen, f. Jaodré ou jaoré, m. (Corn.) Rañdon f m. Borod, m. Quelle rêverie, pébez rambré, pébez sorc’hen. Revers, s. m. Côté opposé. Sens contraire. Tû énep, m. Tû gin, m. Kil, m. Kein, m. Donnez-lui un coup avec le revers du couteau, rôid eunntaol d’ézhan gañtkil ou gant keinar gouñlel.