Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 2.djvu/116

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

r)0 GRAMMAIRE BRETONNE.

EIBHPI ES :

Oteéla a ra gañii ar gounnar, I Mervel a rai gañd ann naoun, il pleure de rage. I il mourra de faim. " Dk, entre deux substantifs, servant h indiquer la matière dont une chusc est faite, ne s’eiprime puiiit en bretua.

EXKUPLES :

Uigasid aman ar skudel bri, 1 kémérid ai loa yoat, ap[)urtez ici l’écuelle de terre. | prenez la cuiller de bois. " Quand la préposition française a est suivie d’un nom de personne ou d’un pronom, elle se rend, en breton, |)ar du ou par d’ avec une apostrophe EXEMPLES :

RiUd ann drd-z(’ du Vari, | Ar clii-mañ a zô d’in, donnez cela à Marie. I ce chien est à moi. » Quand la préposition a marque le lieu et qu’elle suit un verbe qui n’exprime pas le mouvement, elle se traduit par c, enn ou er. EXEMPLES :

ils sont au marché.

Choum a ra é Hrést,

il demeure à Brest.

Leina a rann é (ou enn) kcr,

je dine à la ville.

Ema iñd er marc’had,

12" Mais si le verbe ex|)rime le mouvement, la préjiosition a se rond par da, excepté devant ker, ville, ou elle se traduit indiiféreinment par da ou par é ou enn. EXEMPLES :

ils sont allés à Paris.

Ueùd eo é ( ou enn ker, ou da ger, il est venu à la ville.

Hloñd a rann da Wéned,

je vais à Vannes.

Éad iñd da Baris,

’ Lorsque la préposition a marque la distance, elle se traduit par icar-héd, ou sim plement par héd, et quelquefois on ne l’exprime pas du tout. EXEMPLES :

War-héd (ou héd) diou léô diouc’h Kemper, ou bien :

Diou léô diouc’h Kemper,

à deux lieues de Quimper.

War-héd (ou héd) eunn laol méan, à un jet de pierre.

’ Quand la préposition a exprime un temps précis, elle se rend [lar da ou pur a-benn. EXEMPLES :

Da gresteiz é leininn,’ 1 A benn eunn dervez-bennàg goudé-zé, je dînerai à midi. J à quelques jours de là. ’ La préposition a entre deux nombres égaux, s’exprime par ha ou /ic. 17. EXEMPLES :

L’nan hag unan iñd deùt, j Daou ha daou éz aiñl kuil, ils sont venus un à un. | ils s’en iront deux à deux. I60 a, entre deux nombres inégaux, se rend par pc. EXEMPLES :

Pemp pé c’houec’h kañt a vézo, 1 Naô pé tég em eûz gwélel, ’ il y aura cinq à six cents. | j’ai vu neuf à dix. ’ Lorsque la préposition a peut se tourner en français par avec, elle se traduit, en breton, par gant ou gañd.

EXEMPLES :

Kémâ-oul pcsked gafid ann higen, 1 Ann drd-zc a zô gréai gañd ann nadoz, prendre du poisson à l’hameçon. ’ cela est fait à l’aiguille. ’ A se traduit aussi par a, qui, en breton, signifie de, mais seulement dans ces deux phrases ou autres semblables :

EXEMPLES :

Trôid a zéou, 1 A gleiz éz éot, tournez ’à droite. I vous irez à gauche.

’ La préposition par, lorsqu’elle marque le lieu, ou qu’elle est suivie d’un nom de 

chose inanimée, se rend par dré.