Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 2.djvu/610

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

584

TRI

etneù : oc’h hé glévnud <i kiimza, j’ai tressailli de juif eu l’ciilciul.iiil parler. V’uyez ’I'bivu.

iHiDËiiE/ uu UiiiuËHKz, S. m. ’IVossailIcmcnt causé par utiejuie subite. Acliuii de tressaillir (le plaisir.

  • Thicua (par ch français), v. n. Tricher,

tromper au jeu Part. et. ’J'richet lioe’h eùz, vipus avez triché. Ce mot cl les deux suivants nu suut pas bretons. Voy. Tuôiurli.a. H. V. ’ Trichëii (par c/» Irançais ;. s. m. Tricheur, celui qui triche, qui trompe au jeu. Pl. ien. Voyez Trùideller. H. V.

’Trichéuez (par f /i français), s m. Tricherie, tromperie au jeu. Noyez TRl^IDEL. H.V. ’ Tri.ñka, V. n. Trinquer, boire, en choquant le verre, à la santé dun autre. Part. et. Ùeùd da driñka gan é-nmp, venez trinquer avec nous. Ce mut est corrompu du saxou drink. Voyez livA li. V.

Tbil, s. f. Treille, berceau fait de ceps de vigne entrelacés et soutenus ordinairement par des pièces de bois ou de fer. Pl. ou. H. V. Trilo-nk. Voyez Tréloñk. Triñchen. Voyez Tri.ñchi.’» !. Triñchin ou TbiSchen (par ch français), s. m. Oseille, plante un peu aigre. ÏVjñcWnen, f., une seule feuille d’oseille. Pl. Iriñchinennou ou simplement triñchin. I riñckin a lékéod er zouben, vous mettrez de roseilie dans la soupe. En Vannes, Iréchun. — En Galles, irinkol. H.V.

i R1ÑCU1N-LÔ0ÔD, s. m. Pclilp oseille sauvage. A la lettre, oseille de soiris. On dit aussi, mais plus rarement, Iriñchin gvoét, oseille sauvage.

Tbincbiisà (par ch français), v. n. Cueillir de l’oseille. Part. et. Va driiichina iñd éal, ils sont allés cueillir de l’oseille. En Vannes, iréchonein.

ïriouec’h {de 2 syll.. (ri-oucc’fc), nom de nombre cardinal. Dix-huit. Ce mot est compose de tri, trois, et de c’houec’h, six. A la lettre, trois six ou trois fois six.

Triocec’hugent, nom de nombre cardinal. Trois cent soixante. A lalettrc, dix-hcit vingts. Tbiouec’hved (de 3 syll., tri-ouec’h-ved), nom de nombre ordinal. Dix-huitième. Ânn iriouee’hved, le dix-huitième. Ânn driouec’hved, la dix-huitième.

Tbioz, s. f. Triade, collection celtique de noms d’hommes, de choses, d’événements historiques, etc., groupés trois à trois. Pi. Irjoed. En Galles, trioz. H. V.

Teipa ou Tbépa, et, par abus, Tripal,v. n. Danser. Sauter. Sautiller. Trépigner. Piétiner. Part. et. Tripa a gdr ar vaouez-zé, cette femme aime à danser, à sauter. Kaer hoc’h exiz iripa, n’hô pézô kéd anézhañ, vous avez beau trépigner, vous ne l’aurez pas. Voyez Korol-

LA et LlUUODT.

Triper, s. m. Danseur de profession. Baladin. Sauteur. Coureur de danses. De plus, celui qui trépigne, qui piétine. PL ien- Voyez koBOLLEB, premier article, et Lammeb.

Tbipébez, s. m. Action de danser., de sau-

IRI

ter Ue plus, Irépif^nemenl.

litii’tiHEZ, s. I. Danseuse du prufcbsiun. Saut< ;u3C. Coureuse de danses, Pc plus, celle qui (rrpigne. Pl. éd.

Tbist, adj. Triste. Chagrin. Chagrinant Ennuyé. Ennuyeux. — Malade. Languissant En Gjlles, en Irl. et en Ecosse, iritl. H. V. Voyez DoANiL’z.

Tristaat, v. a. et n. Attrister. S’attrister. Chagriner. Se chagriner. —Languir, dépérir H. V. Part. <rw<^(;/.— En Galles, irUtai.H.W Voyez iJuAMA.

Thistiuigez, s. f. Tristesse. Chagrin. Déplaisir. — En Galles, trUtez. H.V. Voy, Doà«.

Trived, nom de nombre ordinal. Troisième (pour le masculin). Ann trived, le troisié me. Voyez Tbibvkd et Thédé.

Tbivêdeb, adj. Ternaire, composé de Iroi».

Trivia ou Thivua (de 2 syll, «rt-t’ia ou tri-vlia), v. n. Tressaillir, trembler de peur, frémir. Part, triviet ou tncUet. yiiellann kéd hé wéioul hép trivia, je ne puis pas le voir sans tressaillir. Voyez Skbua.

Triviade.n ou Trivliaue.n (de 3 syll., trivia-den ou tri-viia-den j, s. f. Tressaillement. Frémissement. Pl. Iriviadennou. Voyez Suai-

JAUEN.

■J luviDz, adj. Qui fait frémir, qui fait tressaillir. Jiunn drd driviuz eo, c’est une chose qui fait frémir. Voyez Skbijcz. H. V.

Tbivlu. Voyez Trivu.

Trizëk, nom de nombre cardinal. Treize. Ce mol est composé de tri, trois, et de dék, dix.

TaizÈK-UGEÑT, nom de nombre cardinal. Deux cent soixante, A la lettre, treizk

VI.>GTS.

TaiztKVED, nom de nombre ordiiial. Treizième. ^Inn trizékved, le treizième. Ann drizékved, la treizième.

’1 bo, s. f. Tour, mouvement en rond. Circuit. Circonférence. — Cycle, cercle, période. H.V. Tournée. Trait" de subtilité. Niche-Kuse. Manière. Façon. Occasion. Pl. Irôiou (de 2 syll., (ro-iou). Gréad em eùz Irùkéar, j’ai l’ait le tour de la ville. Eul léô drô é deùz ar géar-sc, cette ville a une lieue de circuit Trô ann héol, le cycle solaire. H. V. Ead eo da ober hé drô, il est allé faire sa tournée. Eunn drô en deûz gréad d’in, ha n’ankounac’hainn kél, il m’a joué un tour, une niche, que je n’oublierai pas. Skei a réa a drô vdd. il frappait de bonne manière. Réd eo gouzoud ann drô d’hé ôbcr, il faut savoir la façon de le faire. N’cm cûz két kaved ann drô da gomza gant hañ. je n’ai pas trouvé l’occasion de lui parler. IFar-drd ou ctrô, environ, autour. près de. War eunn drô, d’uu seul coup, ensemble. E nép trô, nullement, aucunement. Péb eil trôoM irôé-lrô, tour-à-tour, alternativement, l’un après l’autre, successivement. Trô-war-drô, tout autour. — Enn-drô on endrù, de retour. Deûd endrô, revenez. En Galles, trô. H.V.

Trô, s. f. Présure, ce qui sert à faire cailler le lait. Réd en lakaat trô el léaz. il faut