Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/1143

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
[ps. xv.]
1111
LES PSAUMES.


6. Parce que le Seigneur est avec la génération des justes, vous avez confondu les desseins du pauvre, parce que le Seigneur est son espérance.[1]

7. Qui fera sortir de Sion le salut d’Israël ? Lorsque le Seigneur aura mis fin à la captivité de son peuple, Jacob tressaillira de joie et Israël sera dans l’allégresse.[2]

PSAUME 14.
(Hébr., XV).

David représente la sainteté que doivent avoir ceux qui aspirent à demeurer dans les tabernacles éternels de la Jérusalem céleste.

1. Psaume de David.

Seigneur, qui habitera dans votre tabernacle, et qui reposera sur votre montagne sainte ?

2. Celui qui marche sans tache, et qui pratique la justice.[3]

3. Celui qui dit la vérité qui est dans son cœur ; qui n’a pas trompé avec sa langue ; Qui n’a pas fait de mal à son prochain, et qui n’a pas accueilli l’injure contre ses frères.

4. En présence de qui le méchant est regardé comme un néant, mais qui glorifie ceux qui craignent Dieu. Celui qui ayant fait un serment à son prochain, ne le trompe point.

5. Celui qui n’a point donné son argent à usure, et n’a point reçu de présents contre l’innocent : celui qui fait ces choses ne sera jamais ébranlé.[4]

PSAUME 15.
(Hébr., XVI).

David implore le secours de Dieu parmi les nations étrangères où il se trouvait. Il déclare qu’il ne veut prendre aucune part à leurs sacrifices et à leur idolâtrie, et qu’il met tout son bonheur dans le culte du Seigneur. Il rend grâces à Dieu pour la protection qu’il lui a accordée, il espère tout de sa bonté. Enfin il prédit la résurrection du Sauveur.
1. Inscription de titre par[5] David lui-même.
  1. Ps. 13,6 : Est-ce avec la génération des justes (littéralement la génération juste) ; c’est-à-dire protège, favorise la génération des justes. ― Vous avez confondu ; c’est-à-dire déconcerté, humilié.
  2. Ps. 13,7 : Dieu avait choisi la montagne de Sion pour sa demeure. Le psalmiste semble prédire le retour de Juda et d’Israël et la réunion des tribus avec celle de Juda dont les prophètes ont si souvent parlé, et qui s’exécuta réellement après le retour de la captivité. Les Pères de l’Église ont expliqué ce passage de la rédemption du genre humain, accomplie par Jésus-Christ, sorti de Sion. Or c’est cette délivrance admirable qui a comblé Jacob et Israël d’allégresse. Elle a répandu la joie également parmi les gentils et parmi les juifs qui se sont convertis.
  3. Ps. 14,2 : Qui marche sans tache ; hébraïsme, pour : qui se conduit d’une manière irréprochable. Comparer à Genèse, 5,22, 24 ; 6, 9.
  4. Ps. 14,5 : Contre l’innocent ; c’est-à-dire au détriment de l’innocent. C’est une allusion à un juge équitable, qui n’accepte point de présents pour condamner un innocent, mais qui, selon l’expression d’Isaïe, secoue ses mains de toute sorte de présents : Manus suas excutit ab omni munere (voir Isaïe, 33, 15).
  5. Ps. 15,1 : Par ; c’est le vrai sens de l’hébreu et des Septante. ― Hébreu : « Mikthâm. » Voir l’explication de ce mot à la note 20 à la fin du volume. ― Il faut se confier en Dieu, notre plus sûr asile dans tous nos périls. Cette prière a été composée par David pendant son séjour à Sicéleg, voir 1 Rois, Psaume 30, ou au moins pendant qu’il était chez les Philistins. ― Parmi les commentateurs catholiques, les uns regardent ce psaume comme messianique dans le sens littéral, les autres dans le sens figuré.
.70