Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/1201

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
[ps. lv.]
1169
LES PSAUMES.

23. Déposez vos soins dans le sein du Seigneur, et lui-même vous nourrira ; il ne laissera pas éternellement le juste dans l’agitation.[1]

24. Mais vous, ô Dieu, vous les conduirez dans un puits de destruction. Les hommes de sang et trompeurs n’arriveront pas à la moitié de leurs jours : mais moi, j’espérerai en vous, Seigneur.[2]

PSAUME 55
(Hébr., LVI).

David expose à Dieu les maux qu’il souffre de la part de ses ennemis. Il espère dans le secours du Seigneur, et lui rend grâces de l’avoir exaucé et délivré.

Pour la fin.

1. Pour le peuple qui a été éloigné des saints (ou des choses saintes); par David, pour une inscription de titre, lorsque les Allophylles (étrangers) le retinrent dans Geth.[3]

2. Ayez pitié de moi, ô Dieu, parce qu’un homme m’a foulé aux pieds : tout le jour m’attaquant, il m’a tourmenté.[4]

3. Mes ennemis m’ont foulé aux pieds tout le jour ; parce qu’ils sont nombreux, ceux qui combattent contre moi.

4. Dès la hauteur du jour, je viendrai ; mais j’espérerai en vous.[5]

5. En Dieu je louerai mes discours, en Dieu j’ai espéré ; je ne craindrai pas ce que pourra me faire la chair.[6]

6. Tout le jour ils exécraient mes paroles : c’est contre moi que toutes leurs pensées s’exerçaient au mal.

7. Ils habiteront près de moi et ils se cacheront ; en même temps, ils observeront mes pas. Comme ils ont attendu avec constance mon âme pour la perdre,[7]

  1. Ps. 54,23 : Voir Matthieu, 6, 25 ; Luc, 12, 22 ; 1 Pierre, 5, 7.
  2. Ps. 54,24 : Un puits de destruction ; c’est le tombeau. ― De sang ; littér. de sangs. Voir Psaumes, 5, 7.
  3. Ps. 55,1 : Par David. Voir le Psaume 15 (Hébr., XVI). ― Ce fait avec tout ce qui s’y rattache est raconté dans 1 Rois, 21-22 et suiv. ― Le titre en hébreu signifie : « Au chef de chœur, [sur l’air de] la colombe muette (ou des térébinthes) du lointain (?) (premières paroles d’un chant connu). De David. Mikthâm. Quand les Philistins (les Allophyles le tenaient dans Geth. »
  4. Ps. 55,2 : Un homme ; selon les uns, Saül ; selon les autres, Achis, roi de Geth, chez qui David s’était réfugié, pour se soustraire aux persécutions de Saül ; mais par qui il fut chassé comme épileptique, parce qu’il avait contrefait l’insensé, dès qu’il eut su qu’on l’avait dénoncé à ce prince comme étant le plus grand ennemi des Philistins. Voir 1 Rois, 21.
  5. Ps. 55,4 : Dès la hauteur du jour ; c’est-à-dire en plein jour, lorsque mes ennemis pourront me découvrir et m’attaquer plus facilement. C’est l’explication la plus simple et la plus naturelle.
  6. Ps. 55,5 : Mes discours, comme portent les Septante et la Vulgate, signifient les discours qui m’ont été adressés, que Dieu m’a fait entendre. Le texte hébreu lit sa parole. Saint Jérôme et saint Augustin expliquent cette expression par : Les promesses touchant ma délivrance. ― La chair ; littér. une chair ; c’est-à-dire selon le style de l’Écriture, un mortel, un homme. Comparer aux vers. 2 et 11. ― * Ce verset forme un refrain.
  7. Ps. 55,7 : Près de moi. C’est le vrai sens des Septante et de la Vulgate : ils se posteront, ils se tiendront ; ce qui suit autorise parfaitement cette interprétation. ― Mes pas ; littéralement mon talon. Voir Psaumes, 48, 6.
A. T.74