Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/1263

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
[ps. xciv.]
1229
LES PSAUMES.

6. La louange et la beauté sont en sa présence : la sainteté et la magnificence dans le lieu de sa sanctification.[1]

7. Apportez au Seigneur, ô familles des nations, apportez au Seigneur gloire et honneur ;[2]

8. Apportez au Seigneur la gloire due à son nom. Prenez des hosties, et entrez dans ses parvis ;

9. Adorez le Seigneur dans son saint parvis. Que toute la terre soit ébranlée devant sa face ;

10. Dites parmi les nations que le Seigneur a établi son règne. Car il a affermi le globe de la terre, qui ne sera pas ébranlé : il jugera les peuples avec équité.

11. Que les cieux se livrent à la joie, que la terre exulte, que la mer soit agitée, et sa plénitude ;[3]

12. Les champs se réjouiront, et tout ce qui est en eux. Alors exulteront tous les arbres des forêts,

13. À la face du Seigneur, parce qu’il vient ; parce qu’il vient juger la terre. Il jugera le globe de la terre avec équité, et les peuples selon sa vérité.[4]

PSAUME 96.
(Hébr., XCVII).

Ce psaume représente le règne du Seigneur, la confusion des méchants et la joie des justes. Les uns croient qu’il fut composé par David, lorsqu’après la mort de Saül il se vit paisiblement établi dans son pays, et en possession du royaume que le Seigneur lui avait promis. D’autres pensent qu’il contient les actions de grâces des Juifs, délivrés de la captivité de Babylone, et la description de la vengeance exercée par le Seigneur contre les Babyloniens. Les Pères l’expliquent du premier et du second avènement de Jésus-Christ, de son règne dans l’Église et de la vocation des Gentils.

1. À David.[5]

Quand sa terre fut restituée.

Le Seigneur a établi son règne, que la terre exulte : que des îles en quantité se livrent à la joie.[6]

2. Une nuée et une obscurité profonde sont autour de lui : la justice et l’équité sont la base de son trône.[7]
  1. Ps. 95,6 : Sont en sa présence ; c’est-à-dire lui appartiennent. ― Sa sanctification (sanctificatione) ; c’est-à-dire son sanctuaire, son temple ; proprement le lieu qu’il s’est consacré. Comparer à Psaumes, 77, 54.
  2. Ps. 95,7 : Familles. C’est le sens de l’hébreu et des Septante ; la Vulgate porte patriæ, c’est-à-dire pays, régions, contrées.
    Ps. 95,7-13 : * Il faut offrir à Dieu, ses présents et son adoration (vers. 7-9), et proclamer devant tous les peuples sa royauté, qui est reconnue par toutes les créatures (vers. 10-13).
  3. Ps. 95,11 : La mer et sa plénitude ; pour toute la plénitude de la mer, la mer tout entière ; figure grammaticale, dont la Bible fournit un certain nombre d’exemples.
  4. Ps. 95,13 : Selon sa vérité ; c’est-à-dire selon les règles infaillibles de sa vérité, ou selon sa fidélité à remplir ses promesses.
  5. À David, etc., ou de David, par David, lorsqu’il fut rétabli dans son pays. — * Ces mots indiquent sans doute l’époque où David fut reconnu roi par toutes les tribus.
  6. Ps. 96,1-6 : * Tableau de la puissance de Dieu dans la nature.
    Ps. 96,1 : Îles. Le mot hébreu, traduit dans les Septante et la Vulgate par île, signifie proprement région lointaine, contrée très éloignée ; sens qui convient parfaitement à ce passage.
  7. Ps. 96,2 : Base ; appui, soutien ; c’est le sens du terme hébreu que les Septante ont rendu ici par redressement, amélioration, et ailleurs par préparation, disposition. Comparer à Psaumes, 88, 2, 14.