Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/1566

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

dans le temple, comme un avertissement pour les fils de son peuple ;[1]

12. Il lui a donné la robe sainte, ouvrage tissu d’or, d’hyacinthe et de pourpre, par un homme sage doué de jugement et de vérité ;

13. Ouvrage d’un ouvrier habile, en fil retors d’écarlate ; avec des pierres précieuses enchâssées dans l’or, et gravées par le travail d’un lapidaire, en mémoire des douzes tribus d’Israël.[2]

14. Une couronne d’or surmontait sa mitre, marquée du signe de la sainteté et de la gloire de l’honneur, ouvrage précieux, et objet de désir pour les yeux par sa beauté.[3]

15. D’aussi beaux vêtements, il n’y en a pas eu de pareils jusqu’à l’origine.[4]

16. Aucun étranger n’en a été revêtu ; mais seulement ses fils et les fils de ses fils, dans tous les temps.[5]

17. Les sacrifices ont été consumés par le feu chaque jour.

18. Moïse lui a rempli les mains, et l’a oint de l’huile sainte.[6]

19. Dieu a fait avec lui et avec sa race une alliance éternelle, et qui durera comme les jours du ciel, pour exercer le sacerdoce et chanter les louanges du Seigneur, et bénir solennellement son peuple en son nom.[7]

20. Il l’a choisi entre tous les vivants, pour offrir à Dieu le sacrifice, l’encens et la bonne odeur, en souvenir, pour l’apaiser en faveur de son peuple ;[8]

21. Et il lui a donné pouvoir sur ses préceptes, sur les dispositions de ses jugements pour apprendre à Jacob ses témoignages, et pour donner la lumière de sa loi à Israël.[9]

22. Contre lui se sont levés des étrangers, et par envie l’ont environné, dans le désert, des hommes qui étaient avec Dathan et Abiron, ainsi que la troupe furieuse de Coré.[10]

  1. Sir. 45,11 : Voir Exode, 28, 35.
  2. Sir. 45,13 : Description du rational, sur lequel étaient gravés les noms des douze tribus.
  3. Sir. 45,14 : Marquée, etc. ; sur laquelle était gravé le mot sainteté (voir Exode, 28, 36). ― La gloire de l’honneur ; c’est-à-dire une très grande gloire. En hébreu deux mots de même signification étant réunis forment un superlatif. Voir le 1o au milieu des Observations préliminaires des Psaumes. ― Précieux ; littéralement de vertu. Voir le verset 9. ― Objet, etc. ; littéralement désirs ornés des yeux.
  4. Sir. 45,15 : Jusqu’à l’origine ; c’est-à-dire en remontant jusqu’à l’origine, depuis l’origine du monde.
  5. Sir. 45,16 : Non ; c’est-à-dire des vêtements dont il vient d’être parlé. Le mot illa de la Vulgate représente, non l’ablatif singulier féminin, mais l’accusatif pluriel neutre ; ce qui devient évident par la confrontation du texte grec.
  6. Sir. 45,18 : Voir Lévitique, 8, 12. ― Lui a rempli, etc. ; en lui mettant dans les mains les instruments de son ministère, et les parties des victimes qui lui appartenaient ; ce qui était une partie de la cérémonie usitée pour la consécration des prêtres. De là vient que la Vulgate, à l’exemple des Septante, met ailleurs consacrer les mains, au lieu de remplir les mains, qui se trouve constamment dans l’hébreu.
  7. Sir. 45,19 : Bénir solennellement ; vrai sens de glorificare dans ce passage. Le grec et la version Sixtine portent également bénir.
  8. Sir. 45,20 : La bonne odeur ; les parfums.
  9. Sir. 45,21 : Pouvoir sur, etc. ; le pouvoir, l’autorité d’interpréter et d’enseigner, etc. ― Ses témoignages ; ses commandements, sa loi. Voir sur le sens de témoignage, Psaumes, note 118.1. ― La lumière ; l’intelligence.
  10. Sir. 45,22 : Voir Nombres, 16, vv. 1, 3. ― Ainsi que la troupe, etc. ; est un des sujets ou nominatifs de ont environné.