Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/1576

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

10. Comme un vase d’or massif orné de toute sorte de pierres précieuses ;

11. Comme un olivier poussant ses rejetons, et comme un cyprès qui s’élève en haut ; ainsi il a paru, lorsqu’il a pris sa robe de gloire, et qu’il s’est revêtu de tous les ornements de sa dignité.[1]

12. En montant au saint autel, il a honoré les vêtements de sainteté.

13. Or, en recevant des parties de la victime des mains des prêtres, il se tenait lui-même debout à l’autel, et autour de lui étaient ses frères, comme une couronne, comme une plantation de cèdres sur le mont Liban ;

14. Ainsi, autour de lui se tenaient debout, comme des branches de palmier, tous les fils d’Aaron dans leur gloire.[2]

15. Or l’oblation du Seigneur était présentée par leurs mains devant toute l’assemblée d’Israël, et, achevant le sacrifice à l’autel pour rehausser l’oblation du roi Très-Haut,

16. Il a étendu sa main pour la libation, et il a répandu le sang du raisin.

17. Il a répandu au pied de l’autel une odeur divine en l’honneur du prince Très-Haut.[3]

18. Alors les fils d’Aaron ont fait des exclamations et ont sonné des trompettes battues au marteau, et ils ont fait entendre une grande voix pour rappeler leur mémoire devant Dieu.

19. Alors tout le peuple ensemble s’est empressé, et ils sont tombés la face contre terre pour adorer le Seigneur leur Dieu, et pour adresser des prières au Tout-Puissant, le Dieu très haut.

20. Et les chantres ont élevé leurs voix, et dans la grande maison s’est accru un bruit plein de suavité.

21. Et le peuple a prié le Seigneur, le Très-Haut, jusqu’à ce que l’honneur du Seigneur lui ait été complètement rendu et qu’ils aient achevé leurs fonctions.

22. Alors, descendant de l’autel, le grand prêtre éleva ses mains sur toute l’assemblée des fils d’Israël pour rendre gloire à Dieu par ses lèvres et en son nom se glorifier ;

23. Et il réitéra sa prière, voulant montrer la puissance de Dieu.

24. Et maintenant, priez le Dieu de toutes choses, qui a fait de grandes choses sur toute la terre, qui a multiplié nos jours depuis le sein de notre mère, et qui a agi avec nous selon sa miséricorde ;[4]

  1. Sir. 50,11 : Lorsqu’il s’est revêtu, etc. C’est ainsi qu’on entend généralement le latin, vestiri eum in consummationem virtutis ; et le texte grec favorise ce sens. ― Vestiri ; sur l’emploi de cet infinitif et de plusieurs autres qui se trouvent dans ce chapitre, voir Ecclésiastique, 45, 29.
  2. Sir. 50,14 : Dans leur gloire ; dans leurs beaux ornements.
  3. Sir. 50,17 : Une odeur divine ; celle du vin et du sang des victimes.
  4. Sir. 50,24-31 : Les versets 24 à 31 forment la conclusion de tout le livre : l’auteur fait des souhaits en faveur de son peuple, versets 24 et 25 ; l’exhorte à la confiance en Dieu, verset 26 ; proteste qu’il n’a rien de commun avec les Iduméens, les Philistins et les Samaritains, ces trois grands ennemis d’Israël, versets 27 et 28 ; appose comme sa signature à son livre, verset 29 ; et termine par une dernière recommandation à mettre en pratique les conseils de sagesse qu’il a donnés, versets 30 et 31.