Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/167

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

comme Pharaon s’était endurci, et qu’il ne voulait pas nous laisser aller, le Seigneur tua tout premier-né dans la terre d’Egypte, depuis le premier-né de l’homme jusqu’au premier-né des bêtes : c’est pourquoi j’immole au Seigneur tout mâle qui ouvre un sein, et je rachète tous les premiers-nés de mes fils.

16. Ce sera donc comme un signe en ta main, et comme quelque chose de suspendu entre tes yeux, pour souvenir ; parce que par une main puissante le Seigneur nous a retirés de l’Egypte.[1]

17. Or, quand Pharaon eut laissé aller le peuple. Dieu ne les conduisit point par le chemin de la terre des Philistins qui est voisine, pensant que peut-être il se repentirait, s’il voyait des guerres s’élever contre lui, et qu’il retournerait en Egypte.

18. Mais il leur fit faire un détour par la voie du désert, qui est près de la mer Rouge : ainsi les enfants d’Israël montèrent armés de la terre d’Egypte.

19. Moïse emporta aussi avec lui les os de Joseph, parce que Joseph avait adjuré les enfants d’Israël, disant : Dieu vous visitera ; emportez d’ici mes os avec vous.[2]

20. Partis donc de Socoth, ils campèrent à Etham, à l’extrémité du désert.[3]

21. Or le Seigneur les précédait pour montrer la voie, le jour dans une colonne de nuée, et la nuit dans une colonne de feu ; afin qu’il fût leur guide dans l’un et l’autre temps.[4]

22. Jamais la colonne de nuée ne disparut devant le peuple durant le jour, ni la colonne de feu durant la nuit.

CHAPITRE 14.


1. Or le Seigneur parla à Moïse, disant :

2. Dis aux enfants d’Israël qu’ils retournent, et qu’ils campent vis-à-vis de Phihahiroth, qui est entre Magdalum et la mer, contre Béelséphon : c’est la vue de ce lieu que vous poserez votre camp, près de la mer.[5]

3. Car Pharaon va dire des enfants d’Israël : Ils sont resserrés dans la terre, le désert les tient enfermés.[6]

4. Et j’endurcirai son cœur, et il

  1. Ex. 13,16 : Voir Deutéronome, 6, 8.
  2. Ex. 13,19 : Voir Genèse, 50, 24.
  3. Ex. 13,20 : De Socoth. Socoth était le nom civil de Phithom. Il désigne ici la région située autour de cette place forte. ― À Etham, lieu indéterminée qui se trouvait sur la route allant d’Egypte en Palestine, en longeant la mer Méditerranée.
  4. Ex. 13,21 : Voir Nombres, 14, 14 ; 2 Esdras, 9, 19 ; 1 Corinthiens, 10, 1.
  5. Ex. 14,2 : Phihahiroth, peut-être l’Adjroud actuel. ― Magdalum, forteresse dont le site est inconnu. ― Et la mer Rouge ou golfe de Suez. ― Contre Béelséphon, probablement la montagne de Djébel-Attaka, qui se dresse à l’ouest et au nord-ouest de la mer Rouge.
  6. Ex. 14,3 : Le désert les tient enfermés, par les montagnes qui s’y trouvent. En effet, il y a au couchant de la mer Rouge des montagnes presque impraticables.