Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/2072

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

11. Et les fils de Juda et les fils d’Israël se réuniront ensemble ; et ils se donneront un seul chef, et ils s’élèveront de la terre, parce que grand est le jour de Jezrahel.[1]

CHAPITRE 2.


1. Dites à vos frères : Mon peuple ; et à votre sœur : Tu as reçu miséricorde.

2. Jugez votre mère, jugez-la ; elle n’est pas mon épouse, et moi je ne suis pas son époux ; qu’elle ôte ses fornications de sa face, et ses adultères du milieu de son sein.[2]

3. De peur que je ne la dépouille à nu, et que je ne la mette comme au jour de sa naissance ; et que je ne la réduise en solitude, et que je ne la rende comme une terre inaccessible, et que je ne la fasse mourir de soif.

4. Je n’aurai pas pitié de ses enfants, parce que ce sont des enfants de fornications :[3]

5. Parce que leur mère a forniqué, que celle qui les a conçus s’est couverte de confusion ; parce qu’elle a dit : J’irai après mes amants, qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et mon breuvage.

6. À cause de cela, voici que moi, j’entourerai ton chemin d’une haie d’épines, je l’entourerai d’une muraille, et elle ne retrouvera pas ses sentiers.

7. Et elle poursuivra ses amants, et elle ne les atteindra pas ; et elle les cherchera, et elle ne les trouvera pas ; et elle dira : J’irai, et je retournerai à mon premier mari, parce que j’étais alors mieux que maintenant.

8. Elle n’a pas su que moi, je lui ai donné le blé, le vin et l’huile ; j’ai multiplié pour elle l’argent et l’or qui ont fait Baal.[4]

9. C’est pour cela que je changerai, et que je reprendrai mon blé en son temps et mon vin en son temps ; et que j’enlèverai mon lin et ma laine qui couvraient son ignominie.

10. Et maintenant je révélerai sa folie aux yeux de ses amants,

  1. Os. 1,11 : De la terre de la captivité, de la dispersion. Ceux qui revinrent de la captivité au temps de Cyrus, de quelque tribu qu’ils fussent, se réunirent tous sous Zorobabel, qui devint en cela la figure de Jésus-Christ. ― Grand, par les grands événements qui s’accompliront en ce jour. ― Jezrahel, qui signifie proprement Dieu dispersera en mauvaise part (Comparer au verset 4), veut dire aussi par extension, Dieu sèmera, plantera, en bonne part, c’est le sens qu’il a dans ce passage.
  2. Os. 2,2-24 : 2o Chapitre 2, versets 2 à 24. Le Prophète s’adresse au peuple ; il le menace, le presse de se convertir et lui promet enfin la félicité, s’il est fidèle.
  3. Os. 2,4 : Des enfants de fornication ; voir Osée, 1, 2.
  4. Os. 2,8 : Qui ont fait Baal (quæ fecerunt Baal) ; c’est-à-dire, avec lesquels elle a fait des idoles de Baal ; c’est aussi le vrai sens de l’hébreu et du chaldéen, et celui que confirme un passage parallèle, voir Osée, 8, 4.