Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/2097

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée


31. Le soleil sera changé en ténèbres, et la lune en sang, avant que vienne le jour du Seigneur, grand et terrible.[1]

32. Et il arrivera que quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé : parce que, sur la montagne de Sion et dans Jérusalem sera le salut, comme l’a dit le Seigneur, et dans les restes du peuple que le Seigneur aura appelés.[2]

CHAPITRE 3.


1. Parce que voilà qu’en ces jours-là et en ce temps-là, lorsque j’aurai ramené les captifs de Juda et de Jérusalem,[3]

2. J’assemblerai tous les peuples, et je les conduirai dans la vallée de Josaphat, et là, j’entrerai en jugement avec eux touchant mon peuple et mon héritage, Israël, qu’ils ont dispersés parmi les nations ; et ma terre, ils l’ont partagée ;[4]

3. Et sur mon peuple ils ont jeté le sort ; et ils ont exposé le jeune enfant dans un lieu de prostitution, et la jeune fille, ils l’ont vendue pour du vin, afin de boire.

4. Mais qu’y a-t-il entre moi et vous, Tyr et Sidon, et toi, terre entière des Philistins ? Est-ce que vous tirerez vengeance de moi ? Mais si vous vous vengez de moi, je vous rendrai la pareille promptement, tout d’un coup, sur votre propre tête.

5. Car vous avez enlevé mon argent et mon or, et toutes mes choses précieuses et très belles, vous les avez emportées dans vos temples.

    mais plus particulièrement à ceux qui précéderont le dernier avènement du Sauveur, et dont il parle aussi lui-même (voir Luc, 21, verset 25 et suivants).

  1. Joël 2,31 : Voir Joël, 2, 10 ; Matthieu, 24, 29 ; Luc, 21, 25 ; Actes des Apôtres, 2, 20.
  2. Joël 2,32 : Quiconque invoquera, etc., s’entend indistinctement des Juifs et des gentils, comme le remarque saint Paul (voir Romains, 10, 12-13). ― Les restes, etc. Un petit nombre de Juifs qui invoquaient le nom du Seigneur, et qui avaient conservé la mémoire de son culte dans les pays étrangers, revinrent en Judée, et trouvèrent leur salut dans Jérusalem. Ils sont en cela une figure des restes fidèles que Dieu appela d’entre les Juifs dans l’établissement de l’Eglise, et des derniers restes qu’il appellera, soit de la nation juive, soit de la gentilité, à la fin des siècles.
  3. Joël 3,1 : En ces jours-là, en ce temps-là ; ces expressions ici, comme en bien d’autres passages prophétiques, ne se rapportent pas à ce qui précède immédiatement, mais à l’avenir, et ordinairement au temps du Messie, venant en ce monde ou jugeant tous les hommes à la fin des siècles. Or c’est ce jugement dernier qui va être ici annoncé d’une manière énigmatique.
  4. Joël 3,2 : La vallée de Josaphat, dont il n’est parlé qu’en cet endroit de l’Ecriture, ne paraît pas être un lieu réel, mais simplement une expression énigmatique qui signifie le lieu où le Seigneur jugera, les Pères n’étant nullement unanimes sur le lieu du jugement général, et l’Eglise n’ayant rien décidé sur ce point. ― Mon peuple, etc. Les Chaldéens avaient dispersés les Israélites, et les avaient emmenés captifs au-delà de l’Euphrate ; les Tyriens, les Sidoniens, les Philistins, et surtout les Iduméens et d’autres peuples avaient partagé les terres d’Israël et de Juda, et se les étaient appropriées pendant leur absence et leur captivité.