Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/2228

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

viendrai avec peu d’hommes, afin de voir vos faces pacifiquement.

29. Et il vint vers Judas, et ils se saluèrent mutuellement en termes pacifiques ; et les ennemis étaient prêts à enlever Judas.

30. Mais il fut connu à Judas que c’était par tromperie qu’ils étaient venus vers lui ; et il eut une frayeur extrême de lui, et il ne voulut plus revoir sa face.[1]

31. Et Nicanor sut que son dessein était découvert, et il sortit au devant de Judas pour le combattre près de Capharsalama.[2]

32. Et il tomba de l’armée de Nicanor près de cinq mille hommes, et les autres s’enfuirent dans la cité de David.[3]

33. Et après cela, Nicanor monta sur la montagne de Sion, et quelques-uns des prêtres sortirent pour le saluer en esprit de paix, et lui montrer les holocaustes qui s’offraient pour le roi.[4]

34. Mais, raillant, il les méprisa, et il les traita comme des hommes profanes, leur parla avec hauteur,

35. Et il jura avec colère, disant : Si Judas n’est livré entre mes mains, ainsi que son armée, aussitôt que je serai revenu tranquillement, je brûlerai cette maison. Et il sortit dans une grande colère.

36. Alors les prêtres entrèrent, de tinrent debout en face de l’autel et du temple, et pleurant, ils dirent :

37. C’est vous, Seigneur, qui avez choisi cette maison pour que votre nom y fût invoqué et qu’elle devînt une maison de prière et de supplication pour votre peuple ;

38. Exercez votre vengeance sur cet homme et son armée, et qu’ils tombent sous le glaive ; souvenez-vous de leurs blasphèmes, et ne permettez pas qu’ils subsistent longtemps.

39. Et Nicanor sortit de Jérusalem, et posa son camp près de Béthoron, et l’armée de Syrie courut au-devant de lui.[5]

40. Et Judas campa à Adarsa avec trois mille hommes ; et Judas pria et dit :[6]

41. Ceux qui avaient été envoyés par le roi Sennachérib, ô Seigneur, parce qu’ils vous blasphémèrent, un ange sortit et frappa d’entre eux cent quatre vingt-cinq mille hommes ;[7]

42. Brisez ainsi cette armée en notre présence aujourd’hui ; et que tous les autres sachent que Nicanor a mal parlé contre vos lieux saints, et jugez-le selon sa malice.

43. Et les armées engagèrent un combat, le treizième jour du mois d’Adar, et le camp de Nicanor fut renversé, et il tomba lui-même le premier dans le combat.[8]

  1. I Macc. 7,30 : Il fut connu ; littéralement, la parole fut connue. Voir 1 Machabées, 6, 3.
  2. I Macc. 7,31 : Capharsalama, lieu inconnu, qui devait être près de Jérusalem, puisque Judas s’y retira après le premier combat contre Nicanor.
  3. I Macc. 7,32 : La cité de David ; la citadelle de Jérusalem.
  4. I Macc. 7,33 : Après cela ; littéralement, après ces paroles. Voir 1 Machabées, 6, 3.
  5. I Macc. 7,39 : Courut, etc. c’est-à-dire, vint se joindre à lui. Béthoron. Voir 1 Machabées, 3, 16.
  6. I Macc. 7,40 : Adarsa, selon le grec Adasa ; apparemment la même qu’Adazer (voir verset 45), ville de la tribu d’Ephraïm. ― Adarsa était à quarante stades de Béthoron.
  7. I Macc. 7,41 : Voir 4 Rois, 19, 35 ; Tobie, 1, 21 ; Ecclésiastique, 48, 24 ; Isaïe, 37, 36 ; 2 Machabées, 8, 19.
  8. I Macc. 7,43 ; 7.49 : Adar, le douzième mois de l’année sacrée, et le sixième de l’année civile. Il commençait à la nouvelle lune de février selon les rabbins ; mais c’est plus probablement à celle de mars.