Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/2532

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

27. Or il arriva que, comme il disait ces choses, une femme, élevant la voix d’au milieu de la foule, lui dit : Heureux le sein qui vous a porté, et les mamelles que vous avez sucées !

28. Mais Jésus dit : Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui la gardent !

29. Cependant le peuple s’amassant en foule, il commença à dire : Cette génération est une génération mauvaise ; elle demande un prodige, et il ne lui sera point donné de prodige, si ce n’est le prodige du prophète Jonas.[1]

30. Car comme Jonas fut un prodige pour les Ninivites, ainsi sera le Fils de l’homme pour cette génération.[2]

31. La reine du midi se lèvera au jugement avec les hommes de cette génération, et les condamnera ; parce qu’elle vint des extrémités de la terre entendre la sagesse de Salomon ; et il y a ici plus que Salomon.[3]

32. Les Ninivites se lèveront au jugement avec cette génération, et la condamneront ; parce qu’ils firent pénitence à la prédication de Jonas ; et il y a ici plus que Jonas.[4]

33. Personne n’allume une lampe pour la mettre en un lieu caché, ni sous le boisseau ; mais on la pose sur le chandelier, afin que ceux qui entrent voient la lumière.[5]

34. La lampe de votre corps est votre œil. Si votre œil est simple, tout votre corps sera lumineux ; mais s’il est mauvais, tout votre corps aussi sera ténébreux.[6]

35. Prenez donc garde que la lumière qui est en vous ne soit ténèbres.

36. Si donc votre corps est tout entier lumineux, n’ayant aucune partie ténébreuse, tout sera lumineux et vous serez éclairés comme par la lampe qui brille.

37. Pendant qu’il parlait, un pharisien le pria de dîner chez lui. Etant donc entré, il se mit à table.

38. Or le pharisien, pensant en lui-même, commença à se demander pourquoi il ne s’était point lavé avant le repas.[7]

39. Et le Seigneur lui dit : Vous autres, pharisiens, vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat ; mais ce qui est au dedans de vous est plein de rapine et d’iniquité.[8]

40. Insensés ! celui qui a lait le dehors n’a-t-il pas fait aussi le dedans ?

41. Toutefois, faites l’aumône de votre superflu, et tout sera pur pour vous.

42. Mais malheur à vous, pharisiens, parce que vous payez la dîme de la menthe, de la rue, et de toutes les herbes, et que vous négligez la justice et l’amour de Dieu ! il fallait faire ces choses et ne pas omettre les autres.[9]

  1. Luc 11,29 : Voir Matthieu, 12, 39. ― Le prodige du prophète Jonas. Voir Matthieu, 12, 39-40.
  2. Luc 11,30 : Voir Jonas, 2, 1.
  3. Luc 11,31 : 3 Rois, 10, 1 ; 2 Paralipomènes, 9, 1. ― La reine du midi, la reine de Saba, dont le royaume était situé au midi par rapport à la Palestine.
  4. Luc 11,32 : Voir Jonas, 3, 5.
  5. Luc 11,33 : Voir Matthieu, 5, 15 ; Marc, 4, 21. ― Sous le boisseau. Voir Matthieu, note 5.15.
  6. Luc 11,34 : Voir Matthieu, 6, 22.
  7. Luc 11,38-39 : Comparer à Matthieu, 23, 25-36.
  8. Luc 11,39 : Voir Matthieu, 23, 25.
  9. Luc 11,42 : De la menthe. Voir Matthieu, 23, 23. ― De la rue. La rue, ruta graveolens, plante très aromatique, d’un vert jaunâtre dont on faisait grand usage en Palestine pour l’épicerie et la médecine, est très stimulante, antispasmodique et tonique. L’odeur en est très forte ; le goût des feuilles est amer. Le Talmud déclare que la rue n’est pas soumise à la dîme, mais les Pharisiens voulaient la mettre sur le même pied que les autres plantes potagères dont on devait payer la dîme.