Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/2582

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

7. Jésus leur dit : Emplissez les urnes d’eau. Et ils les emplirent jusqu’au haut.

8. Alors Jésus leur dit : Puisez maintenant, et portez-en au maître d’hôtel ; et ils lui en portèrent.[1]

9. Sitôt que le maître d’hôtel eut goûté l’eau changée en vin (et il ne savait d’où ce vin venait, mais les serviteurs qui avaient puisé l’eau le savaient), le maître d’hôtel donc appela l’époux,

10. Et lui dit : Tout homme sert d’abord le bon vin, et après qu’on a beaucoup bu, celui qui vaut moins ; mais toi, tu as gardé le bon vin jusqu’à cette heure.

11. C’est là le commencement des miracles que fit Jésus à Cana de Galilée ; et c’est ainsi qu’il manifesta sa gloire et que ses disciples crurent en lui.[2]

12. Après cela il descendit à Capharnaüm avec sa mère, ses frères et ses disciples ; mais ils y demeurèrent peu de jours.[3]

13. Car la Pâque des Juifs était proche, et Jésus monta à Jérusalem ;[4]

14. Et il trouva dans le temple les vendeurs de bœufs, de brebis et de colombes, et les changeurs assis à leurs tables.[5]

15. Et ayant fait comme un fouet avec des cordes, il les chassa tous du temple avec les brebis et les bœufs, répandit l’argent des changeurs et renversa leurs tables.

16. Et à ceux qui vendaient les colombes, il dit : Emportez cela d’ici, et ne faites pas de la maison de mon Père une maison de trafic.

17. Or ses disciples se ressouvinrent qu’il était écrit : Le zèle de votre maison me dévore.[6]

18. Les Juifs donc prenant la parole, lui dirent : Par quel signe nous montres-tu que tu peux faire ces choses ?

19. Jésus répondit et leur dit : Détruisez ce temple et je le relèverai en trois jours.[7]

20. Mais les Juifs repartirent : On a mis quarante-six ans à bâtir ce temple ; et toi, tu le relèveras en trois jours ?[8]

  1. Jean 2,8 : Le maître d’hôtel est appelé dans l’original architriclin, mot qu’on a francisé et qui vient d’archê, commandement et de triclinion, lit où l’on se couchait pour prendre ses repas. L’architriclin était l’intendant du festin, il était chargé de tout surveiller et de tout diriger.
  2. Jean 2,11 : Cela signifie que Jésus ne fit pas de miracles dans sa jeunesse (saint Chrysostome).
  3. Jean 2,12 : Ses frères ; c’est-à-dire ses parents (saint Augustin). Voir Matthieu, 12, 46. ― À Capharnaüm. Voir Matthieu, 4, 13.
  4. Jean 2,13 : La Pâque des Juifs. Voir Matthieu, 26, 2. C’est la première Pâque du ministère public de Jésus.
  5. Jean 2,14 : Et il trouva dans le temple, etc. Voir Matthieu, 21, 12.
  6. Jean 2,17 : Voir Psaumes, 68, 10.
  7. Jean 2,19 : Voir Matthieu, 26, 61 ; Marc, 14, 58 ; 15, 29. ― Le Sauveur répond aux Juifs d’une manière énigmatique, parce qu’il connaît leur incrédulité et la malice de leur cœur. ― Voilà le signe que donne le Christ : sa victoire sur la mort (saint Chrysostome). ― Ce temple, en grec naos. Voir Matthieu, note 21.12 et 27, 40.
  8. Jean 2,20 : On a mis quarante-six ans. Hérode-le-Grand fit rebâtir et embellir le temple de Jérusalem, vers l’an 20 avant Jésus-Christ. Le temple proprement dit fut achevé en un an et demi et les bâtiments accessoires en huit ans, mais la décoration n’en fut achevée que l’an 64 de notre ère, c’est-à-dire plusieurs années après la mort de Jésus-Christ. Les Juifs disent à Notre-Seigneur qu’il y a 46 ans qu’on travaille au temple, sans prétendre par là que tout est terminé.