Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/2853

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

a pardonné de même.

14. Mais au-dessus de tout cela ayez la charité, qui est le lien de la perfection.

15. Et qu’en vos cœurs triomphe la paix du Christ, à laquelle vous avez même été appelés en un seul corps, et soyez reconnaissants.[1]

16. Que la parole du Christ habite en vous avec plénitude, en toute sagesse, vous instruisant et vous exhortant les uns les autres par des psaumes, des hymnes et des cantiques spirituels, chantant en action de grâces, du fond de vos cœurs, à la louange de Dieu.[2]

17. Quoi que vous fassiez en parole ou en œuvre, faites tout au nom du Seigneur Jésus-Christ, rendant grâces par lui à Dieu et Père.[3]

18. Femmes, soyez soumises à vos maris, comme il convient dans le Seigneur.[4]

19. Maris, aimez vos femmes et ne soyez point amers avec elles.

20. Enfants, obéissez en tout à vos parents, car cela plaît au Seigneur.[5]

21. Pères, n’irritez point vos enfants, de peur qu’ils ne deviennent pusillanimes.[6]

22. Serviteurs, obéissez en tout à vos maîtres selon la chair, ne servant point à l’œil, comme pour plaire aux hommes, mais avec simplicité de cœur, en craignant Dieu.[7]

23. Tout ce que vous faites, faites-le de bon cœur, comme pour le Seigneur, et non pour les hommes ;

24. Sachant que vous recevrez du Seigneur l’héritage pour récompense ; c’est le Seigneur Jésus-Christ que vous devez servir.

25. Car celui qui fait une injustice recevra selon ce qu’il a fait injustement, et il n’y a point acception des personnes devant Dieu.[8]

CHAPITRE 4.


1. Maîtres, rendez à vos serviteurs ce qui est juste et équitable, sachant que vous aussi vous avez un maître dans le ciel.

2. Persévérez dans la prière, et veillez-y en action de grâces ;[9]

3. Priant aussi en même temps pour nous, afin que Dieu ouvre une voie à notre parole, pour publier le mystère du Christ (pour lequel aussi je suis dans les liens),[10]

4. Et que je le manifeste, comme il convient que j’en parle.

5. Conduisez-vous avec sagesse envers ceux qui sont dehors, en rachetant le temps.[11]

6. Que vos paroles soient toujours gracieuses, assaisonnées de

  1. Col. 3,15 : En un seul corps ; comme ne formant tous qu’un seul corps, ou selon d’autres, mais d’une manière moins autorisée par les termes du Grec et de la Vulgate : Pour former un seul corps.
  2. Col. 3,16 : Chantant en actions de grâces. Comparer à Ephésiens, 5, 19-20.
  3. Col. 3,17 : Voir 1 Corinthiens, 10, 31.
  4. Col. 3,18 : Voir Ephésiens, 5, 22 ; 1 Pierre, 3, 1.
  5. Col. 3,20 : Voir Ephésiens, 6, 1.
  6. Col. 3,21 : Voir Ephésiens, 6, 4.
  7. Col. 3,22 : Voir Tite, 2, 9 ; 1 Pierre, 2, 18.
  8. Col. 3,25 : Voir Romains, 2, 6.
  9. Col. 4,2 : Voir Luc, 18, 1 ; 1 Thessaloniciens, 5, 17.
  10. Col. 4,3 : Voir Ephésiens, 6, 19 ; 2 Thessaloniciens, 3, 1.
  11. Col. 4,5 : Voir Ephésiens, 5, 15. Ceux qui sont dehors. Voir 1 Corinthiens, 5, 12.