Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/364

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

ces nations en ta présence, peu à peu et par parties. Tu ne pourras pas les détruire toutes à la fois, de peur que les bêtes de la terre ne se multiplient contre toi.[1]

23. Mais le Seigneur ton Dieu les mettra en ta présence, et il les fera mourir jusqu’à ce qu’ils soient entièrement détruits.

24. Et il livrera leurs rois en tes mains, et tu extermineras leurs noms de dessous le ciel ; nul ne pourra te résister, jusqu’à ce que tu les aies brisés.

25. Tu brûleras au feu leurs images taillées au ciseau ; tu ne convoiteras point l’argent et l’or dont elles ont été faites, et tu n’en prendras rien pour toi, de peur que tu ne tombes dans un piège, parce que c’est l’abomination du Seigneur ton Dieu.[2]

26. Et tu ne porteras rien de l’idole dans ta maison, afin que tu ne deviennes pas anathème, comme elle-même l’est. Tu la détesteras comme de la fange, et tu l’auras en abomination comme de la souillure et des ordures, parce que c’est un anathème.[3]

CHAPITRE 8.


1. Prends bien garde de pratiquer tous les préceptes, que moi, je te prescris aujourd’hui, afin que vous puissiez vivre, que vous vous multipliiez, et, qu’après y être entrés, vous possédiez la terre au sujet de laquelle le Seigneur a juré à vos pères.

2. Et tu te souviendras de tout le chemin par lequel le Seigneur ton Dieu t’a conduit pendant quarante ans à travers le désert, pour t’affliger, t’éprouver et faire connaître ce qui se passait dans ton cœur : si tu garderais ses commandements, ou non.

3. Il t’a affligé par la faim, et il t’a donné pour nourriture la manne que tu ignorais, toi, et tes pères, afin de te montrer que ce n’est pas de pain seulement que l’homme vit, mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu.[4]

4. Ton vêtement dont tu étais couvert, n’a pas manqué par la vétusté, et ton pied n’a pas été déchiré en dessous, et voici la quarantième année.[5]

5. C’est afin que tu penses en ton cœur, que comme un homme instruit son fils, ainsi le Seigneur ton Dieu t’a instruit ;

6. Afin que tu gardes les commandements du Seigneur ton Dieu, que tu marches dans ses voies, et que tu le craignes.

7. Car le Seigneur ton Dieu t’introduira dans une terre bonne, terre de ruisseaux, d’eaux, et de fontaines, dans les champs et les montagnes de laquelle jaillissent des sources de fleuves.

8. Terre de blé, d’orge et de vignes, dans laquelle naissent les figuiers, les grenadiers et les oliviers ; terre d’huile et de miel.

  1. Dr. 7,22 : Les bêtes de la terre, ou des champs ; c’est-à-dire les bêtes sauvages.
  2. Dr. 7,25 : Voir 2 Machabées, 12, 40.
  3. Dr. 7,26 : Anathème, est ici la même chose que voué à la destruction.
  4. Dr. 8,3 : Voir Matthieu, 4, 4 ; Luc, 4, 4.
  5. Dr. 8,4 : N’a pas manqué par la vétusté ; ne s’est pas usé.