Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/573

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

laissons pas un seul homme. Et le peuple répondit : Tout ce qui paraît bon à vos yeux, faites-le. Alors le prêtre dit : Approchons-nous ici de Dieu.

37. Et Saül consulta le Seigneur : Est-ce que je poursuivrai les Philistins ? et les livrerez-vous aux mains d’Israël ? Et il ne lui répondit point en ce jour-là.

38. Et Saül dit : Faites venir ici tous les chefs du peuple ; sachez et voyez par qui a eu lieu le péché en ce jour.[1]

39. Le Seigneur, sauveur d’Israël, vit ! Si c’est par Jonathas, mon fils, qu’il a été commis, il mourra sans rémission. Sur quoi nul d’entre tous ne le contredit.[2]

40. Et il dit à tout Israël : Séparez-vous, vous d’une part, et moi, avec Jonathas, mon fils, je serai de l’autre part. Et le peuple répondit à Saül : Ce qui paraît bon à vos yeux, faites-le.

41. Et Saül dit au Seigneur Dieu d’Israël : Faites connaître pourquoi est-ce que vous n’avez pas répondu à votre serviteur aujourd’hui ? Si c’est en moi ou en Jonathas mon fils qu’est cette iniquité, montrez-le ; ou si cette iniquité est dans votre peuple, montrez votre sainteté. Et Jonathas et Saül tombèrent au sort, et le peuple sortit innocent.[3]

42. Alors Saül dit : Jetez le sort entre moi et entre Jonathas, mon fils. Et Jonathas tomba au sort.

43. Or, Saül dit à Jonathas : Indique-moi ce que tu as fait. Et Jonathas le lui indiqua, et dit : Je n’ai fait que goûter avec l’extrémité de la baguette, qui était en ma main, un peu de miel, et voici que je meurs.

44. Et Saül répondit : Que Dieu me fasse ceci, et qu’il ajoute cela, si tu ne meurs de mort, Jonathas.[4]

45. Mais le peuple dit à Saül : Quoi donc ! Jonathas mourra, lui qui a procuré le salut à Israël par cette grande victoire ? Cela ne se peut : le Seigneur vit ! il ne tombera pas un cheveu de sa tête sur la terre, parce qu’il a agi avec Dieu aujourd’hui. Le peuple délivra donc Jonathas, pour qu’il ne mourût pas.

46. Après cela Saül se retira, et il ne poursuivit pas les Philistins : or, les Philistins s’en allèrent chez eux.

47. Et Saül, son règne sur Israël affermi, combattait aux alentours contre tous ses ennemis, contre Moab, contre les enfants d’Ammon, contre Edom, contre les rois de Soba et contre les Philistins ; et partout où il se portait, il était vainqueur.[5]

48. Ensuite, son armée assemblée, il battit Amalec, et délivra Israël de la main de ses dévastateurs.[6]

  1. I Rois 14,38 : Les chefs ; littéralement : les angles. Voir Juges, 20, 2.
  2. I Rois 14,39 ; 14.45 : Le Seigneur, sauveur d’Israël, vit ! Voir Juges, 8, 19.
  3. I Rois 14,41 : Montrez votre sainteté, en faisant connaître, et en punissant le coupable. D’autres traduisent : sanctifiez-le, c’est-à-dire le peuple, en lui découvrant le coupable, parce qu’en l’exterminant il recouvrera la sainteté, qu’il avait perdue par le péché commis.
  4. I Rois 14,44 : Que Dieu me fasse ceci, etc. Voir Ruth, 1, 17.
  5. I Rois 14,47 : Soba, partie de la Syrie.
  6. I Rois 14,48 : Amalec, tribu nomade de la presqu’île du Sinaï, entre le mont Sinaï et l’Idumée, au sud de la Palestine.