Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/743

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

tu trouveras ; car le Seigneur a appelé la famine, et elle viendra sur la terre pendant sept ans.[1]

2. Cette femme se leva, et fit selon la parole de l’homme de Dieu, et, s’en allant avec sa maison, elle séjourna dans la terre des Philistins durant un grand nombre de jours.

3. Et lorsque les sept années de famine furent passées, cette femme revint de la terre des Philistins ; et elle sortit pour réclamer auprès du roi sa maison et ses champs.[2]

4. Le roi alors parlait avec Giézi, serviteur de l’homme de Dieu, disant : Raconte-moi toutes les grandes œuvres qu’a faites Élisée.

5. Et comme Giézi racontait au roi de quelle manière il avait ressuscité le mort, parut la femme dont il avait ressuscité le fils, réclamant auprès du roi sa maison et ses champs. Et Giézi dit : Mon seigneurie roi, c’est cette femme, et c’est son fils qu’a ressuscité Élisée.

6. Et le roi interrogea la femme, qui lui raconta tout ; et le roi lui donna un eunuque, disant : Fais-lui rendre tout ce qui est à elle, et tous les revenus des champs, depuis le jour qu’elle a quitté le pays jusqu’à présent.

7. Élisée vint aussi à Damas ; et Bénadad, roi de Syrie, était malade, et ses serviteurs lui annoncèrent l’arrivée du prophète, disant : L’homme de Dieu est venu ici.[3]

8. Et le roi dit à Hazaël : Prends avec toi des présents, et va à la rencontre de l’homme de Dieu, et consulte par lui le Seigneur, disant : Si je pourrai échapper de cette maladie.

9. Hazaël alla donc à la rencontre de l’homme de Dieu, ayant avec lui des présents et de toutes les bonnes choses de Damas, la charge de quarante chameaux. Et, lorsqu’il se fut présenté devant Élisée, il dit : Ton fils Bénadad, roi de Syrie, m’a envoyé vers toi, disant : Si je pourrai être guéri de cette maladie.

10. Et Élisée lui répondit : Va, dis-lui : Vous guérirez ; mais le Seigneur m’a montré qu’il mourra de mort,[4]

11. Et il s’arrêta avec lui, et il se troubla tellement que son visage rougit ; et l’homme de Dieu pleura.

12. Hazaël lui demanda : Pourquoi mon seigneur pleure-t-il ? Et Élisée lui répondit : Parce que je sais quels maux tu dois faire aux enfants d’Israël. Tu mettras à feu leurs villes fortifiées, tu tueras par le glaive leurs jeunes hommes, tu écraseras leurs enfants, et tu couperas en deux leurs femmes enceintes.

13. Hazaël dit : Qui suis-je donc, moi ton serviteur, un chien, pour

  1. IV Rois 8,1 : Voir 4 Rois, 4, 35.
  2. IV Rois 8,3 : Sa maison et ses champs, confisqués pendant son absence.
  3. IV Rois 8,7 : À Damas. Voir 3 Rois, 11, 24.
  4. IV Rois 8,10 : Vous guérirez ; c’est-à-dire votre maladie n’est pas mortelle, vous ne mourrez pas de cette maladie. On voit en effet au verset 15 que Bénadad ne mourut que parce qu’Hazaël l’étouffa. Cette explication donnée par un certain nombre d’interprètes est loin de les satisfaire tous. On ferait entièrement disparaître la difficulté que représente cette réponse d’Élisée, si conformément au texte hébreu, mais contrairement aux anciennes versions, on traduisait : Non, vous ne guérirez pas.