Aller au contenu

Page:Lampryllos - Quelques remarques sur les fonctions de Grèce et de Rome dans la propagation et la préparation du Christianisme, 1869.djvu/60

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

magistrat romains ? De nulle part du Nouveau testament il ne ressort que Jésus-Christ ou ses apôtres, ou les Juifs en Orient parlassent en latin avec les magistrats romains. Pas même par l’intermédiaire d’un interprète. On n’envoyait pas en Orient des magistrats romains qui ne connussent la langue principale de l’Orient, le grec. Les Grecs et les Orientaux ne se souciaient nullement d’apprendre le latin pour le parler en Orient. Et à Rome même ils en avaient autant de besoin qu’aujourd’hui un français aurait du turc à Constantinople ou de l’arabe à Alexandrie. L’ouvrage de M. Broglie est convenablement pourvu de renvois et de citations sur des objets pour lesquels on n’élève aucune contestation. Pourquoi cette pénurie ici ?

Ch. Lenormant, dans ses Études sur les fragments Coptes du Concile de Nicée,[1] poussé par le même esprit, va jusqu’à dire que dans les sessions de ce concile les propositions les plus importantes furent traitées en latin ! « C’est ainsi, poursuit-il, qu’Hosius avait

  1. Insérées dans les Mémoires de l’Académie des Belles-Lettres et publiées dans une brochure p. 5.