Page:Lancereau - Hitopadésa, 1882.djvu/21

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

par Carey, avec une introduction par Colebrooke[1]. Une autre édition, accompagnée d’une traduction bengalie et de la traduction anglaise de Wilkins[2], a paru à Calcutta en 1830, et a été réimprimée en 1845, mais sans la version anglaise. Je ne citerai que pour mémoire une autre édition de Calcutta (1841), dans laquelle il a été fait quelques retranchements[3]. La plus ancienne édition de Londres est celle de 1810 ; elle ne porte aucun nom d’éditeur[4], mais les bibliographes l’attribuent à Wilkins et à Hamilton. Une nouvelle édition sortie des presses de Stephen Austin à Hertford a été donnée, en 1847, par M. Francis Johnson, avec une analyse grammaticale sous forme de glossaire[5]. Le texte publié à Bonn, en 1829, par

  1. Hitopadesa or Salutary Instruction. In the original sanskrit. Serampore, 1804, in-4o.
  2. Hitopadesha : a Collection of Fables and Tales in Sanscrit, by Vishnusarma, with the Bengali and English translations revised. Calcutta, 1830. in-8o.
  3. The Hitopadesha or Salutary Instruction in Sanscrit, containing extracts from varions ethical works and divided into four parts, etc. By Vishnusharman. Calcutta, 1841, in-8o.
  4. The Hitopadesa in the Sanscrit language. London, 1810, in-4o.
  5. Hitopadesa. The Sanskrit text, with a grammatical analysis, alphabetically arranged. By Fr. Johnson. London and Hertford, 1847, in-4o.