Page:Langlois - Rig Véda.djvu/439

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
[Lect. III.]
431
RIG-VÉDA. — SECTION SIXIÈME.
 Les corrections sont expliquées en page de discussion

10. Ô Agni, ta splendeur éclate sous la libation du ghrita. La Cuiller (sacrée) vient baiser ta bouche.

11. Adressons nos chants au sage Agni, que nourrissent la Libation et l’Offrande, dont le dos est arrosé de soma.

12. Ô Agni, illustre ministre de nos sacrifices, nous t’honorons avec l’adoration et le bois du foyer.

13. Ô brillant Agni, nous t’invoquons, comme faisaient Bhrigou, Manou et Angiras.

14. Ô (Dieu) brûlant[1], sage, pieux et ami, c’est un être brûlant, c’est un sage pieux et ami qui te fait briller.

15. Ô Agni, accorde au sage qui t’honore une riche opulence, une abondance accompagnée d’une forte famille.

16. Ô Agni notre frère, enfant de la Force, aux œuvres pures, aux chevaux rougeâtres, accueille ma louange.

17. Que mes hymnes, ô Agni, t’amènent vers moi, comme la vache (mène) son veau vers le pâturage.

18. Ô Agni, le plus grand des Angiras, tous ces hommages divers s’adressent à toi, pour que tu daignes combler nos vœux.

19. Des sages, éclairés et prudents, invitent par leurs prières Agni à venir prendre les mets du sacrifice.

20. Ils ont dans leurs demeures préparé pour toi des offrandes, et ils te chantent, pur et robuste Agni, prêtre chargé (de nos holocaustes).

21. Maître présent en plus d’un lieu, tu vois également tous les êtres. Nous t’invoquons au milieu des combats.

22. Chante Agni, qui, invoqué par nous, brille avec le ghrita. Qu’il entende notre voix.

23. Nous implorons, ô Agni, possesseur de tous les biens, ô toi qui nous entends et qui donnes la mort à nos ennemis.

24. Je chante cet Agni, qui est le roi merveilleux des nations, et le suprême soutien (du monde).

25. Par l’offrande nous donnons des forces à cet Agni, qui, comme un mortel, s’entoure de formes vives et rapides, et qui se prête à nos besoins comme un robuste coursier.

26. Ô Agni, fais briller la pointe (de ton arme), toi qui tues le mal, qui brûles partout les odieux Rakchasas.

27. Ô Agni, le plus grand des Angiras, ô toi dont les peuples allument les feux, comme le faisait Manou, entends ma voix.

28. Nous t’invoquons dans nos prières, ô Agni, ô enfant de la Force, toi qui nais du Ciel, toi qui nais des Ondes.

29. Tout ce peuple te présente ces offrandes, diverses, et t’invite à les goûter.

30. Puissions-nous, pénétrés de pensées pieuses, et dirigés par la sagesse, traverser avec toi les plus mauvais passages !

31. Nous invoquons, la joie dans le cœur, cet Agni qui fait notre joie, qui est notre ami, qui, placé sur (le bûcher), y brille d’une flamme pure.

32. Ô Agni, trésor de lumière, tel que le soleil, lance tes rayons. Tu es fort, et tu veux triompher des ténèbres.

33. Ô puissant Agni, nous te demandons tes bienfaits. Tes biens sont les plus précieux de tous.


HYMNE XIII.
À Agni, par Viroupa.
(Mètre : Gâyatrî.)

1. Honorez Agni en allumant ses feux ; accueillez cet hôte (divin) avec le ghrita ; présentez-lui l’holocauste.

2. Ô Agni, chéris nos louanges. Que ma prière fasse ta grandeur. Accepte nos hymnes.

3. J’ai institué Agni comme notre messager. Je l’invoque comme le porteur de nos holocaustes. Qu’il assemble ici les dieux.

4. Ô brillant Agni, tes larges rayons ont apparu, éclatants et purs.

5. Que mes cuillers remplies de ghrita viennent vers toi. Ô désirable Agni, aime nos holocaustes.

6. Je chante Agni, sacrificateur aimable, pontife entouré de mille rayons, trésor de lumière. Qu’(Agni) nous entende.

7. (Je chante) Agni adoré et adorable, prêtre antique, (dieu) sage en ses œuvres, et orné de l’éclat de nos cérémonies.

8. Ô Agni, le plus grand des Angiras, accueille nos holocaustes divers, et, suivant l’époque convenable, sois le guide de notre sacrifice.

9. (Dieu) sage, adorable, brillant d’un pur éclat, allume tes feux, et amène ici la troupe divine.

10. Nous invoquons le sacrificateur sage et in-

  1. Le texte porte le mot Agni, qui signifie feu.