Page:Larousse - Grand dictionnaire universel du XIXe siècle - Tome 16, part. 3, G-Z.djvu/462

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

IMBR

Fulmlcoton, en un seul mot, est donné avec renvoi ù coton-poudre, qui se trouve au mot coton, où l’on, rencontre également le mot poudre-coton.

G

Gabarit. La forme gabari est donnée comme équivalente.

GaiaeelGaiuierrempUcsJiigaîneatgainier.

Gangrène. La prononciation cangrène n’est plus indiquée, et la forme cangrène elle-même ne su trouve plus à son ordre alphabétique.

Gangreneux remplace gangreneux.

Gaure est donné au singulier. L’ancienne édition ne parlait que du pluriel gaures.

Gazier est défini « ouvrier en gaz, • et l’ancienne édition mettait gaze. Les deux sens devraient être admis.

Gélif. Le féminin gélive est maintenant donné.

Gentiane. La prononciation gentiane est indiquée.

Gentil, signifiant païen. La non-prononciation de l’i est indiquée. Quant à l’adjectif gentil, dans le sens de joli, on ne dit rien do la prononciation.

Géomancie n’est plus précédé de géomance, comme forme équivalente.

Giaour est un des mots ajoutés. La forme ghiaour n’est pas mentionnée.

Gibbon, qui manquait dans l’ancienne édition, est indiqué comme devant être prononcé en faisant sonner les deux b.

Gifle et Gifler, mots ajoutés. Les formes giffle et giffler ne sont pas mentionnées.

Gigoter remplace gigolter.

Glndre est donné comme désignant le premier ouvrier d’une boulangerie. La forme geindre n’est pas mentionnée.

Gipsy est donné comme désignant un bohémien ou une bohémienne d’Angleterre. Le pluriel gipsies est indiqué.

Girolle est donné comme désignant un champignon du |genre agaric. La forme girote n’est pas mentionnée.

Gitano est donné comme un mot espagnol signifiant bohémien. Le féminin gitana et le pluriel gitanos sont indiqués.

Glénoïdal, aie. L’ancienne édition ne donnait que lo féminin gléiwïdale.

Goberge, qui n’était donné qu’au pluriel, est maintenant donné au singulier, avec une acception différente.

Goéland, Goélette et Goémon remplacent goéland, goëtette et goémon.

Goitre et Goitreux remplacent goitre et goitreux.

Grafflte ou Sgraffite est donné comme signifiant un dessin tracé sur un mur, dans les villes antiques. La forme grafitto n’est pas mentionnée.

Grège remplace grège.

Grosso-moào, mot nouveau, est donné avec trait d’union.

« Guèbre est donné au singulier ; le pluriel seul sa trouvait dans l’ancienne édition.

Gueule. Gueule-dc-loup, muflier, est donné avec deux traits d’union.

Guit-gult. Le pluriel guits-guits est indiqué.

Gulf-stream, mot nouveau. La prononciation indiquée est guelf-slrim, ce qui n’est exact qu autant qu’on donne a l’e un son approchant de eu.

H

Hachisch, mot qui manquait dans l’ancienne édition, est préféré à la forme haschich, qui pourtant est aussi donnée.

Haltère. D’après l’Académie, l’A n’est pas aspirée.

Harnais ou Harnois remplace humait ou harnais. Il semble donc qu’on donne la préférence au premier.

Haut-le-corps. Le pluriel haut-le-corps, Sans changement, est indiqué.

Havresac remplace havre-sac.

Hennir, Hennissement. La prononciation hanir, hanissement n’est plus indiquée.

Hiémalest préféré à hyémal, qui pourtant est aussi admis.

Hindoustani est donné comme nom de langue, d’où il semble résulter que l’Académie admettrait Hindoustan comme nom de pays.

Homéopathe, Homéopathie, Homéopathique sont donnés, et la forme komeeo... n’est pas mentionnée.

Honneur. La locution Votre Honneur est remplacée par Votre honneur, avec une petite h ; c’est probablement une coquille.

Ichtyolithe, Ichtyologie, Ichtyologique, Ichtyologiste, Ichtyophage, Ichtyosaure remplacent IchthyolUhe, etc.

Imbécillité. On ne dit plus que les deux l doivent se faire sentir.

Imbroglio. On ne dit plus que ce mot sa prononce imbroillo à l’italienne ou imbroilte a.la française, sang faire seutir l’t, et en

SUPPLÉMKNT,

MAGN

mouillant les deux., mais on dit plus simplement qu’il se prononce sans faire sentir le g.

Impromptu. La mention quelques-uns lui donnent une s au pluriel est remplacée par : « Aujourd’hui, on lui donne ordinairement une s au pluriel. •

Incognito. La mention on mouille gn est supprimée.

Incomplètement, qui manquait dans l’ancienne édition, prend l’accent grave comme complètement.

Indemne. On ne dit plus que em se prononce comme dans Jérusalem.

Indemniser et Indemnité. La mention 011 prononce indamn... est supprimée.

Indomptable, Indompté. La prononciation indont... est toujours indiquée, ce qui est en contradiction avec la suppression de cette indication pour les mots domptable, dompter, dompteur, dompte-venin.

Inespérable est un des mots qui ont été ajoutés.

Ingrédient. La prononciation ingrédiant est indiquée.

Inlisible est encore donné, mais avec la mention : «Il n’est plus usité, " et avec renvoi à illisible.

Innavigable. La prononciation des deux h est indiquée.

Innervation, mot nouvellement admis. La prononciation des deux n est indiquée.

Intercurrent, ente. L’ancienne édition ne donnait que le féminin.

Jésus et Joseph, pour désigner deux sortes de papier, sont supprimés.

Jonc. On a ajouté la mention que le c ne se prononce pas.

K

Kakatoès remplace kakatoès, et la prononciation indiquée est kakatoua.

Kaléidoscope est donné avec la mention : « Quelques-uns écrivent calèidoscope.

Kanguroo. La prononciation kangourou est indiquée, et même il est dit qu’on écrit quelquefois kangourou.

La. La locution la la, qui était donnée sans accents, est remplacée par là là avec deux accents graves.

Lady. Le pluriel indiqué est maintenant ladies, au lieu de ladys, mais avec la mention qu’on écrit ainsi ordinairement.

Laisser. Laisser aller est toujours donné sans trait d’union.

Laissez - passer, comme substantif, est donné à son ordre alphabétique, avec trait d’union.

Laitier, ère, remplace le féminin laitière, qui était seul donné.

Lamantin est préféré à lamentin.

Lazarone, qui manquait dans l’ancienne édition, est écrit par un seul z, et Je pluriel lazaroni est indiqué.

Lège remplace lége.

Léonurus est donné comme forme équivalente de léonure.

Levure remplace leuûre. On verra plus loin piqûre conserver l’accent circonflexe ; mais cette différence n’est peut-être pas sans raison valable.

Lez. La prononciation est indiquée. Il semble qu’on prononce plutôt le.

Libre-échange et Libre-échangiste sont donnés avec le trait d’union, à leur ordre alphabétique ; mais au mot échange, on trouve libre échange sans trait d’union.

Lice est préféré à lisse, comme terme de manufacture. Au mot haute, on renvoie à lisse par deux s.

Liège remplace liège.

Liquéfaction. L’ancienne édition disait : « On fait sentir Vu ; » la nouvelle ne parle pas de la prononciation.

Liquéfier. L’ancienne édition disait : « On prononce tikéfier ; » la nouvelle ne parle pas de la prononciation.

Liset, qui était donné comme équivalent et à la suite de Liseron, est maintenant traité à part.

Lord. On donne lord-maire avec un trait d’union. Lunetier remplace lune Hier.

M

Maèstral est donné avec le tréma sur l’e.

Magnat. La prononciation du g dur est indiquée.

Magnésium, qui manquait dans l’ancienne édition, est suivi de la mention «on prononce le g dur. •

Magnolier. La prononciation du g dur est indiquée.

ORIG

Malaguette. Maniguetle est mentionné comme équivalent.

Malappris remplace mal-appris.

Malevole remplace malévole, mais c’est sans doute une faute d’impression.

Mameluk. La mention prononcez mam-touk est remplacée par : « On prononce et quelques-uns écrivent mamelouk.

Manège remplace manège.

Maniement. L’ancienne édition disait : n On prononce manîment ; » la nouvelle donne maniement et manîment comme deux formes équivalentes.

Marguerite. On donne maintenant reinemarguerite avec un trait d’union.

Maronner est préféré à marmonner.

Masse et Masser, sans accent circonflexe, termes de jeu, remplacent masse et masser. Quant à masser pris sous d’autres acceptions, l’Académie ne dit plus que l’a est bref.

Massore semble préféré à massorah.

Mastodonte, qui n’était donné qu’au pluriel, est maintenant donné au singulier, comme les substantifs ordinaires.

Maximum. Le pluriel maxima est indiqué comme terme de mathématiques.

Meâ-culpa est donné avec deux accents circonflexes et un trait d’union.

Mégalosaure est donné avec la forme équivalente mégalosaurus.

Méli-mélo est donné avec deux accents aigus.

Mérinos. La prononciation mérinosse est indiquée.

Mésavenir. La forme mésadvenir a été ajoutée comme équivalente.

Minima (À). L’Académie mat un accent circonflexe sur minimd et un accent grave sur à.

Minimum. Le pluriel minima est indiqué comme terme de mathématiques.

Mistriss, L’Académie dit que ce nom est donné en Angleterre aux femmes mariées qui n’appartiennent pas à la noblesse, et cela est faux. Le mot anglais est mistrest ; il est vrai qu’il se prononce mistriss, ou plus ordinairement mississ.

More. La mention « On écrit aussi maure, » a été ajoutée ; mais la forme more parait encore être préférée.

Mourir. Au participe mort, on trouve morte-eau au lieu de morte eau. L'Académie se met ainsi d’accord avec elle-même, puisqu’elle donnait et donne encore morte-eau à son ordre alphabétique.

Moussu. On y parle de la rose moussue, qui, dans l’ancienne édition, n’était mentionnée qu’au mot mousseux.

Muezin. La forme muezzin n’est pas indiquée.

Musc, comme nom d’animal. On donne porte-musc comme forme équivalente.

N

Naître. Quand l’Académie parle du participe , elle donne dernier-né avec un trait d’union.

Narguilé. La forme narghileh n’est pas indiquée.

Nec plus ultra est préféré h non plus ultra, et l’Académie ne met plus l’accent grave sur l’a.

Nécromancie. On mentionne encore la forme nécromance, mais en disant qu’elle n’est plus usitée.

Nicotiane. La prononciation nicociane est indiquée.

Nilgaut, qui manquait dans l’ancienne édition, est donné en un seul mot. La forme nil-gaut n’est pas mentionnée.

Non seulement ne prend plus de trait d’union après non.

Nota. L’Académie écrit toujours nota benè avec l’accent grave sur benè.

Nuptial. La prononciation nupcial est indiquée.

o

Odéon. La forme odéum n’est plus mentionnée que comme ayant été employée dans le passé.

Office. On y trouve saint-office avec le trait d’union. En cet endroit, l’ancienne édition donnait saint office sans trait d’union ; mais elle le mettait au mot saint. Aujourd’hui, l’Académie, d’accord avec elle-même, écrit partout saint-office.

Ophtalmie, Ophtalmique et Ophtalmographie remplacent opkthalmie, etc. L’Académie donne aussi ophtalmoscope sans h après le t,

Optime remplace optimè ; mais la prononciation optimè est indiquée.

Oratorio. Le pluriel oratorios est indiqué.

Ores, adverbe, manquait dans l’ancienne édition. On ledonne maintenant comme ayant ors pour forme équivalente.

Orfèvre et Orfèvrerie remplacent orféire et orfèvrerie. Mais orfévri conserve 1 accent aigu.

Original est préféré à orignal, pour désigner l’élan du Canada.

PROS

13^1

Ornithorynque, qui manquait dans l’ancienne édition, est donné sans A devant l’y.

Ostéiue est préféré à osséine, qui n’est pas même mentionné.

Ouate, Ouater. On ne dit plus qu’il faut prononcer ouéte, ouèter.

Oublieur, marchand d’oubliés. La prononciation oublieux n’est plus indiquée.

Outrepasse et Outrepasser remplacent outre-passe et oulre-passer.

Ouvreau, dont le pluriel seul était donné, est maintenant donné au singulier.

Falastre. On a ajouté : « Quelques-uns écrivent et prononcent palâlre. »

Pale, terme de liturgie. On a ajouté : « Quelques-uns écrivent palle. 1

Paléothérium. L’Académie préfère cette forme àpalêotàérion, qui n’est pas mentionné.

Fali, langue de Ceylan, remplace pâli, et le féminin pâlie est indiqué. V. Bali.

Palikare ou Pallikare. La forme palicar n’est pas mentionnée.

Pandit est préféré kpandect ; celui-ci n’e, -t pas même mentionné.

Pandour. On ne donne plus pandoure comme étant une forme équivalente.

Parallélépipède est préféré a. puratlétipipède.

Pardessus, vêtement, est donné en un seul mot.

Parfum. La prononciation parfun est indiquée.

Parisyllabique. La prononciation forte do 1’* est indiquée.

Parsi. La forme parse est indiquée comme équivalente, et pouvant seule être employée quand on parle de la langue paise.

Passéger doit être modifié dans sa conjugaison comme abréger.

Passepoil et Passeport remplacent passepoil et passe-port.

Patarafe remplace pataroffe.

Pépie et Pépin remplacent pépie et pépin.

Péri est donné d’abord comme substantif masculin, puis on ajoute qu’il s’emploie aussi au féminin.

Perrin-Dandin, qui, manquait dans l’ancienne édition, est donné avec ie trait d’union.

Perspicuité, sans tréma, remplaceperspicuité.

Pétillant, Pétillement et Pétiller remplacent pétillant, petiltemetlt, pétiller.

Pétunsé. La forme pëtunzé est donnée comme équivalente.

Peulven. La forme péulvan est donnée comme équivalente.

Phanariote. La forme fap-ariote est mentionnée.

Phlegmon et Phlegraoneux ; sont préférés à flegmon, flegmoneux.,

Phormion. La forme phorrnione est indiquée comme équivalente.

Phraseur est préféré bphra&ier.

Phtiriasifj est donné sans A apV"ès ’« ’•

Phtisie et Phtisique remplacent phthisie, phthisique.

Piège remplace piège,

Plnasae. La forme ptnace es indiquée comme équivalente.

Plus Wt remplace plutôt dans cellte phrase citée par l’Académie : Il n’eut paA pius lot dit, il n’eut pas plus tôt fait telle chpse qu’il t’en repentit.

Poème et Poète remplacent poème ê& poêle. Mais l’accent aigu est conservé d»nspoé(ereau, poëteresse, etc.

pollen. Outre la prononciation de» deux /, qui était indiquée dans l’ancienne édition, on dit que la dernière syllabe se pronoimce à ne

Polygale, donné avant polyyala, seirMû lui être préféré.

Fomœrium. La forme pomerium est indiquée comme équivalente. »

Pont-neuf. Ce nom, avec trait d’union, est appliqué au pont lui-même, aussi bien qu’aux chansons. On le retrouve encore à l’article terre-plein.

Porc-épic. Le plurieL^orci-epiciest indiqué.

Postulat. La forme postulatum est indiquée comme étant quelquefois employée en géométrie et faisant au pluriel postulala.

Pouding. La prononciation poudingue n’est plus indiquée.

Pourana. L’Académie ne mentionne pas la forme pwàna, à laquelle nous avons donné la préférence.

Présides n’est plus du genre féminin, mais du genre masculin.

Presse-papiers. L’Académie n’admet pas la forme presse-papier.

Primatial. La prononciation cial est indiquée.

Privilège remplace privilège.

Proscenium, sans accent, remplace proscenium ; mais la prononciation est toujours indiquée proscéniome.

lOti

W.