Aller au contenu

Page:Le Coran - Traduction de Savary, volume 2, 1821.djvu/218

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

Veulent-ils hâter nos vengeances ?

Lorsque l’heure sonnera à leur porte, leur réveil sera funeste.

Fuis-les jusqu’au jour marqué.

Vois. Bientôt ils verront.

Louange à Dieu ! Louange au Dieu puissant ! Loin de lui leurs mensonges.

La paix soit avec les ministres du Seigneur !

Gloire à Dieu souverain des mondes !





S.[1]


donné à la mecque, composé de 88 versets
______
Au nom de Dieu clément et miséricordieux.


S. J’en jure par le Coran ; il est le dépôt de la vraie foi ; mais les infidèles vivent dans le faste et le schisme.

Les générations précédentes ont disparu. À la vue des fléaux du ciel, elles implorèrent notre miséricorde ; mais il n’était plus temps.

Les habitans de la Mecque sont étonnés qu’un de leurs concitoyens ait été revêtu du caractère d’apôtre, et les infidèles ont dit : C’est un faux prophète.

  1. Les commentateurs du Coran avouent qu’ils ignorent la signification de ce caractère isolé qui répond à la quatorzième lettre de l’alphabet arabe.