Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
2. — On ne pourra traiter de mensonge sa venue, —
3. Abaissant (les uns), élevant (les autres) ;
4. Lorsque la terre tremblera, (quel) tremblement !
5. Et que les montagnes seront réduites en poudre, (quelle) poudre !
6. Et qu’elles seront une poussière très ténue (qui sera) dispersée,
7. Vous formerez trois groupes[1] :
8. Les compagnons de droite : Oh ! les compagnons de droite[2] !
9. Et les compagnons de gauche : Oh ! les compagnons de gauche[3] !
10. Les plus avancés (seront) les plus avancés[4].
11. Ce sont ceux qui seront le plus près[5],
12. Dans les jardins des délices[6].
- ↑ Le premier groupe (droite) se divise en deux (v. 13-14).
- ↑ Formule signifiant : « Comme ils seront heureux ! »
- ↑ Formule signifiant : « Comme ils seront malheureux ! »
- ↑ Traduction littérale, signifiant : « Les premiers croyants seront les premiers bienheureux. »
- ↑ Sous-entendu : d’Allâh.
- ↑ Expression arabe équivalente à l’hébreu « jardin d’Éden » dans le sens de « jardin de délice ». Mais il faut noter qu’en hébreu ce n’est là qu’une des interprétations possibles du mot Éden.