Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
ridicule et le creux, pour la manie de fixer sur des riens notre attention surprise et déroutée, elle pourrait être tout aussi bien de M. de risle-Adam. Car, même ce procédé-là, il n’y a rien de neuf chez lui. Et, pour le reste, sa plaisanterie de pince-sans-rire n’est qu’une traduction assez basse de l’humour de Swift ; son Tribulat Bonhomet n’est que la caricature du Homais de Flaubert, sorti lui-même du pharmacien anonyme d’Hermann et Dorothée[1] ; son macabre fait sourire à côté de celui de Poë, et, dans la farce, Marc Twain, qu’il transpose[2],
- ↑ Le rapprochement, que je ne fais qu’indiquer ici (le premier, je crois), mériterait d’être suivi avec quelque développement. C’est tout un, le pharmacien de Madame Bovary et celui de Hermann et Dorothée.
- ↑ Voir particulièrement Le Vol de l’éléphant blanc, de Marc Twain, et La Légende de l’éléphant blanc, de M. de Villiers.