Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
de M. de Sacher-Masoch[1], de M. Léon Sichler[2], de M. Ary Ecilaw[3] ; les romans anglo-saxons de M. Hector France[4], de M. Bentzon[5], de M. de Jupilles[6], de M. Max
- ↑ Voir surtout ses Contes juifs. M. de Sacher-Masoch, petit-russien de naissance, est originaire de Lemberg. Son cas présente quelques rapports avec celui de Tourguenieff, qui écrivit comme lui dans sa langue natale et en français. On admire fort, à l’étranger, son Kaunitz, son Dernier roi des magyars et Le fils de Caïn.
- ↑ Voir ses Contes russes. M. Sichler a écrit une Histoire de la littérature russe qui a quelque mérite dans sa partie mythique et légendaire.
- ↑ Un pseudonyme qui cache je ne sais qui, mais point un français, à coup sûr. Gauchement écrits, les romans d’Ary Ecilaw (Roland, Une altesse impériale, etc.), fourmillent, dit-on, de révélations sur les cours du nord.
- ↑ Voir la série des Va-nu-pieds de Londres.
- ↑ Cf. Le Retour, Tête folle, etc. Au reste. M. Bentzon est surtout connu pour ses études et traductions.
- ↑ Cf. La moderne Babylone, Jacques Bonhomme chez John Bull, Au pays des brouillards, etc.
traducteurs attitrés des romans russes (traduct. de Tolstoï et de Tchédrine).