Page:Le Koran (traduction de Kazimirski).djvu/520

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
520 LE KORAN.  
  1. Qu’ils servent le Dieu de ce temple, le Dieu qui les a nourris et préservés de la famine,
  2. Et qui les a délivrés des alarmes.

CHAPITRE CVII.

L’AUMÔNE[1].


Donné à La Mecque. — 7 versets.


Au nom du Dieu clément et miséricordieux


  1. Que penses-tu de celui qui traite cette religion de mensonger ?
  2. C’est celui qui repousse l’orphelin,
  3. Qui ne stimule pas les autres à nourrir le pauvre.
  4. Malheur à ceux qui font la prière,
  5. Et la font négligemment ;
  6. Qui la font par ostentation,
  7. Et refusent d’acquitter L’AUMÔNE nécessaire à ceux qui en ont besoin !

CHAPITRE CVIII.

LE KAUTHER.


Donné à La Mecque. — 3 versets.


Au nom du Dieu clément et miséricordieux


  1. Nous t’avons donné le KAUTHER[2].
  2. Adresse ta prière au Seigneur, et immole-lui des victimes.
  3. Celui qui te hait périra sans laisser même une trace de lui[3].

  1. Quelques-uns traduisent le mot ma’oum du texte par ustensiles, choses nécessaires ; les commentaires le rendent par zekat, dîme, aumône légale. Ce chapitre est aussi intitulé El din, la religion.
  2. Kauther est le nom d’un fleuve ou d’un bassin du paradis.
  3. Le mot du texte signifie : un animal qui a la queue coupée ou un homme qui ne laisse après lui ni enfants, ni même le souvenir de son nom.