Page:Le Roman du Renart, supplément, 1835.djvu/104

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Pinte, fait-il, il n’i a plus.(98-14, 7607-5, 195 B., 7607.)


Vers 1360-67 :

Cils se r’adrece en sa porrière,
Qu’il n’a poor de nule riens
Que li face houpils ne chiens.
De nule rien n’avoit péur,
Que moult cuida estre asséur ;
Moult se contint séurement,
Si ne set mie qu’à… (98-14, 195 B., 7607-5.)


Vers 1365-66 :

N’aiez peor de nule riens
Que vous face gorpil ne chiens ;
De nule riens n’aiez péur,
Mes soiez trestoute aséur. (7607.)


Après le vers 1450 ajouter :

La cheuète[1] de travers faite,
Estroite, que moult me deshaite.(7607-5, 1980.)


Vers 1456 :

Mais à reculons m’en issi.


Vers 1486 :

· · · · vous le vestirez.
Ce que la queue ert contremont,
Par les sains de trestout cest mont.(7607-5, 195 B., 1980.)

Les vers 1487-88 de l’imprimé sont reportés après le 1490e.

  1. La cheuète, qu’on prononce queuète en picard, langage dans lequel ce mot est resté, signifie la nuque, le derrière de ta tête, petite queue.