Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
Se ne t’en dels à la parfin.
Vers 3139-41 :
A toy honnir mettrai m’entente.
Puis dit haut, que moult l’attalente :
Primaut, quant si ies conraés.
Vers 3166-91 :
Qui vault la moitié d’un fellin,
Et tien, Renart, tu have drinc[1].
Primaus boit, et Renars li donne.
Vers 3169 :
Biaux compaings, buvons à garsoi.
Vers 3188 :
Bien cuide estre pers au Lyon.
Vers 3188-89 :
Bien cuide Noblez le Lions
Valoir et tote sa mesnie.
Vers 3227-30 :
Mais pour ce ne sera laissiés
Li fais. Pour Dieu me consilliés ;
De ce ne devés-vous vous taire.
Vers 3255 :
Si va chancelant et cheant.
Vers 3259-64 :
S’a en une aumaire trouvé,
Un rasoir moult bien esprouvé.
- ↑ Have drinc, Ces deux mots sont anglais ; ils signifient : tu as bu.