Page:Le Tour du monde - 09.djvu/173

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

aucune phrase mélodique à confier à l’air, battirent la rivière avec leurs pagayes, et s’envoyèrent, en riant, des pelletées d’eau au visage.

Cette conduite scandaleuse, peu digne de savants en tournée, reçut son châtiment dans la cascade de Huantini, presque au sortir de Biricanani ; une de nos pirogues fut remplie par les lames ; une autre alla donner contre les pierres avec tant de violence, que le pilote qui la dirigeait, accroupi sur l’étroite plate-forme pratiquée à l’arrière de l’embarcation, fut culbuté dans la rivière. La scène se passait sous mes yeux. J’eus à peine le temps de jeter un cri, que la tête du naufragé reparut au-dessus des vagues. Les embarcations filaient toujours à qui mieux mieux. En quelques brassées, l’Antis parvint à rattraper la sienne. La façon dont il s’y prit pour remonter dedans prouvait que le danger qu’il venait de courir n’avait troublé en rien ses facultés. Au lieu de s’accrocher désespérément au bordage de l’embarcation et de peser dessus de toute la force de ses poignets pour parvenir à l’enjamber, ce qu’un de nous, moins maître de lui-même, n’eût pas manqué de faire, l’Indien, persuadé que toute tentative de ce genre eût fait chavirer la frêle nacelle, la saisit d’une seule main et, s’appuyant sur elle, mais sans peser, en fit le tour et remonta dedans par l’arrière, où le poids de son corps n’offrait aucun inconvénient.

Remansos de Canari.

À demi-lieue de là, nous relevâmes à notre gauche la petite rivière de Conversiato, témoin du fait d’armes de l’Antis Simuco. Je ne sais si la femme-enfant de notre sauvage s’attendrit en passant devant la quebrada qui l’avait vue naître et essuya une larme furtive au souvenir de ses parents assommés par son époux et par son beau frère et dont les os étaient restés sans sépulture, mais j’ai tout lieu de croire, connaissant la mobilité d’esprit de son sexe, — je parle du sexe sauvage, — qu’elle n’y songea même pas. Moins oublieux qu’elle, je donnai une pensée à Conversiato, en relatant sur mon livre de notes que la rivière de ce nom, large de vingt pas à son embouchure et dont la direction visible est ouest-sud-ouest, sort, comme ses voisines les rivières de Quitini et de Cuchini, des derniers versants orientaux de la Cordillère centrale, qu’elle est habitée, comme celles-ci, par des Indiens Antis, et côtoie, comme elles, les vallées de Yanama et de Huarancalqui.

Ces points dépassés, nous entrâmes dans les eaux calmes de Canari, resserrées comme celles de Biricanani entre des dikes de basalte alternant avec des formations de grès. Murailles et croupes étaient couronnées d’une végétation touffue que l’eau, à cet endroit d’un ton d’aigue-marine, reflétait si exactement, qu’un second paysage, décalque du premier, se continuait au-dessous de nos embarcations qui semblaient flotter dans le vide.