Page:Le Tour du monde - 16.djvu/438

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Un mariage de jaguar et de tamandu. — Obidos Pauxis. — De l’action des marées. — Embouchure de la rivière Tapajoz. — Santarem. — Outeiro o Prayñha. — Diatribe virulente de l’auteur contre les peintres et les dessinateurs de forêts vierges. — Meurtre d’un Aï. — Légende de la pauvre vieille ou de la vieille pauvre. — Embouchure de la rivière Xingu. — L’Amazone et les canaux. — Gurupa et sa forteresse. — Le détroit des Brèves. — Une tempête à laquelle le voyageur et le lecteur étaient loin de s’attendre. 
 113
De la civilisation représentée par une console d’acajou. — Paysages, tournois et carrousels. — Indiens Tapuyas attendant le retour de la marée. — Qui traite de l’appétit chronique des préparateurs de la séve du ficus elastica, que les Indiens appellent cahechu, les Portugais seringa et que nous nommons caoutchouc. — Traversée de la baie du Limoeiro. — La rivière Tocantins. — Le détroit d’Igarapé-Miri. — Les Engenhos. — La ville de Santa Ana do Igarapé-Miri. — De l’influence du costume sur les hommes en général et sur les bourgeois brésiliens en particulier. — Un prêtre et ses esclaves. — La sucrerie de Juquiri. — Arrivée au Para. — Panorama de la ville de Santa Maria de Belem. 
 130
L’auteur se met à la recherche d’un ami qu’il avait perdu de vue depuis le commencement de ce livre. — Coup de foudre inattendu. — Dans tout ce que tu fais, hâte-toi lentement. — Vale
 146


Voyage à la Nouvelle-Calédonie, par M. Jules Garnier, ingénieur civil des mines. (1863-1866. — Texte et dessins inédits.)
 
Coup d’œil géographique et rétrospectif sur la Nouvelle-Calédonie. — Pourquoi ce nom ? — Les récifs côtiers. — Nouméa la capitale. 
 155
Excursions dans les environs de Nouméa. — Une station ou établissement agricole dans la Nouvelle-Calédonie. — Promenade en forêt. — Chasse au notou ou pigeon Goliath. — Kanaks et colons. — Ce qu’on peut tirer des indigènes. 
 161
Navigation autour de la Nouvelle-Calédonie. — Le Mont-d’Or. — Un massacre de colons et ses suites. — La Magnagna. — Différents aspects de la Nouvelle-Calédonie. — Relation entre ces aspects et la constitution géologique du sol qui y correspond. — La baie du Sud. — Flore et faune. — De la baie du Sud à Yaté. — De Kuanné (baie du Massacre} à Nakéty et à Kanala. — Vents régnants et cyclones. 
 177
Houagap. — Hienghène. — Poébo, — Décroissance et mortalité parmi les indigènes. — Un triste problème ethnographique. — Balade et sa tribu. — Les géophages. — La vallée du Diahol. — Bualabio. — Ses ressources. — Huile de coco. — Pêche du trépang. — Chasse au requin. — Un pilu-pilu ou fête indigène. — Retour à Poébo. — Orage. — Fête et réception funéraires. 
 193


La Forêt-Noire, par M. Alfred Michiels. (1867. — Texte et dessins inédits.) 
 209


Excursions dans la grande Kabylie, notes et croquis recueillis entre la méditerranée et djurjura, par M. le commandant Duhousset. (1864. — Texte et dessins inédits.)
 
Avant-propos. — Les Kabyles. — Le fort Napoléon. — Tizi-Ouzou. — Un marché. — De Koukou à Bougie. — Moknéa. — Aspects du Djurjura. — Le bassin du Sahel. — Bougie. 
 273
De Bougie à Dellys. — Les mœurs et coutumes des Kabyles. — Ruines et végétation. — Le figuier et sa culture. — Poterie ancienne et moderne. — Sangliers et panthères. 
 289


Voyage en Espagne, par MM. Gustave Dorée et Ch. Davillier. (1862. — Dessins inédits de Gustave Doré. — Texte inédit de M. Ch. Davillier.)
 
Séville. — Les Seguidillas manchegas. — Opinion de Cervantes et de l’auteur de Guzman de Alfarache. — Les Seguidillas Sevillanas, Valencianas, etc. — La poésie : la Copla et l’Estribillo. — Quarante couplets pour deux cuartos. — Le Guitarreru manchego. — Un baile dans la Manche. — La Manola de Madrid. — Le Salon de Capellanes. — Les Habas verdes de la Castille. — La Tarusca à Tolède. — Encore les Gigantones. — Les Asturiens et la Danza prima. — La Muyñeira des Galiciens. — Le Gaitero gallego. — Le Magosto. — La Gallegada à Paris. — La danse des Provincias vascongadas. — Le Tabourin de Basque. — L’Orchésographie de Thoinot Arbeau. — Le Zorcico. — La Dantza vizcaina. — Le livre Contra bailes du Révérend Père Palacios. — Le pañuelo et le Musico Tamborilero. — Jovellanos et les divertissements publics de l’Espagne. — Livres sur la danse en langue basque. — La Camargo et le Grand Inquisiteur. — Les danses religieuses de l’Espagne. — L’évêque de Valence et le cardinal Ximénès. — Les Farsas santas y piadosas. — Philippe II et les danses au Concile de Trente. — Les ballets ambulatoires. — La Pela en Galice. — Les Villancicos de Navidad. — Une Jota la nuit de Noël à Saragosse. — Les Seises de la cathédrale de Séville. — Leur voyage à Rome. — Un costume du seizième siècle. — La danse devant le Saint-Sacrement. — Le chant des Seises
 305
Une Corrida à a portugaise. — Les Vendedores. — Don Joaquin de los Santos, le Caballero en plaza. — Les rejoncillos. — Le tigre José Bo. — Les pégadores. — Un espada monté sur des échasses : Miguel Lopez Gorrito. — Le Brindis au Señor présidente. — Les Indios et les Caporales. — La Sopimpa, le Cucullé et le Tango. — Maria Rosa Carmona, la pegadora. — Un taureau sellé et bridé. — L’acteur Maiquez et le picador. — Teresa Bolsi, la torera. — Les louanges de Séville. — Les Haciendas et les Olivares ; les Aceitunas sevillanas ; l’huile d’Espagne. — Le chemin de fer de Séville à Cordoue. — Les Nymphes de Bétis. — La Ciudad de Carmona et Philippe IV. — Les romances populaires de Carmona. — Ecija, la poële à frire de l’Andalousie ; cinquante degrés de chaleur. — Les bords du Génil. — Les Santeros andalous ; la demanda. — Palma. — Les palmiers nains. — Le Castillo d’Almodovar del rio. — L’ancienne Cordoue : Corduba ou Corteba. — Silius Italicus et Martial. — Cordoue sous la domination romaine. — Les patriciens ; la cepa de Cordoba. — Un mot du Grand Capitaine. — Les Sénèque et l’auteur de la Pharsale. — Le palais des rois goths. — Splendeurs de Cordoue sous les khalifes d’Occident. — Les livres à Cordoue et la musique à Séville, — Les chrétiens et les juifs sous la domination arabe. — Décadence de Cordoue. 
 322