Page:Lebrun - Explication littérale historique et dogmatique des prières et des cérémonies de la messe - Tome 1 (1843).djvu/391

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

taire et de plus avantageux pour nous, qui subsistons à chaque moment par vos bienfaits, que de vous rendre continuellement nos très-humbles actions de grâces.

Per Christum Dominum nostrum ; par Jésus-Christ notre Seigneur. Comment pourrions-nous vous louer dignement , si nos louanges et nos actions de grâces ne recevaient leur dignité et leur mérite de notre Chef, de notre Médiateur, qui vous en rend lui-même des actions de grâces ? L’action de grâces doit aller à Dieu, dit saint Thomas (a), par la même voie par laquelle les grâces nous sont venues ; et comme tous les biens nous viennent par Jésus-Christ, nos actions de grâces doivent aller à Dieu le Père par Jésus-Christ notre Seigneur.

Per quem Majestatem tuam laudant Angeli ; par qui les linges louent votre divine Majesté : parce que c’est en lui qu’ils ont été créés (b) ; et que faisant avec les hommes le corps entier de l’Eglise de Jésus-Christ, ils reçoivent comme eux de sa plénitude, et en tirent comme de leur Chef (c) toute leur sainteté , toute la gloire dont ils jouissent.

Tous ces Esprits célestes sont dans une adoration continuelle de la divine Majesté : Adorant Dominationes, les Dominations : Ceux des Esprits bienheureux qui tiennent le quatrième rang, et dont le pouvoir n’est pas restreint, parce qu’ils sont au-dessus des autres Anges qui agissent dans le monde y reconnaissent que leur pouvoir n’est autre chose que la volonté de Dieu même , et ils adorent l’empire absolu que Dieu , qui fait la volonté de ceux qui le craignent(d) , exerce sur l’univers.

Tremunt Potestates. Les Puissances qui font trembler les démons , et qui les empêchent d’exer-

(a) In c. 1. ad Rom. lect. 5. (b) In ipso condita sunt universa in cœlis, sive Throni , sive Dominationes, etc. Coloss. i. 16. (c) Caput omnis Principatus et Potestatis. Coloss. ii. 10. (d) Voluntatem timentium se faciet. Psal. cxliv. 19.