qui en allemand signifie étendue, serviette, nappe ou mouchoir. Les Eglises d’Angleterre et de France le nommèrent simplement mouchoir , Sudarium. Bède[1], l'ancien Ordre Romain[2], et Amalaire[3] le nomment ainsi, et ils disent qu’il sert à essuyer le visage.
Du mot Mappula on a peut-être fait Manipula, qui se trouve dans les anciens Pontificaux du neuvième siècle.[4] Il est néanmoins plus vraisemblable qu’on a tiré manipula et manipulus de manus, main, à cause qu’on la porté sur le bras, ou plus communément sur le poignet, ou à la main même. Ce qui a fait dire à un ancien vocabulaire, que le Manipule est un ornement de la main. [5]
L’usage du manipule s’introduisit lorsque l’étole, dont nous allons parler , devint un ornement qui ne pouvait plus servir à essuyer le cou et le visage. On crut devoir prendre alors une espèce de mouchoir qui était un linge long et étroit , qu’on por- tait communément sur le bras ou à la main gauche, ainsi que le représente la miniature faite sous Char- les-le-Chauve au neuvième siècle. ( f ) Mais on ne différa pas long-temps de l’orner. On voit dans ces mêmes miniatures , que ces petites serviettes lon- gues et étroites avaient déjà des franges aux extré- mités. Au dixième siècle ces franges étaient d’or en quelques Églises. A la fin du onzième siècle on s’en servait encore comme d’un mouchoir , selon
(a) In MattyroL (b) . (c) (d) (e) Manipulus est ornamentum manûs. Wil. Brito in vocab. (f) Voyez au second Tome des Capitulaires de nos Rois , de l’édi- tion de M. Baluze, l’Estampe des Religieux du Chapitre de Metz, qui présentent une Bible à Charles-le-Chauve.
- ↑ In Martyrol.
- ↑ Le plus ancien Ordre Romain, écrit avant l'an 800, parle d’un mouchoir donné par le Sous-diacre en cérémonie à l’Èvéque au commencement de la Messe.
- ↑ L. 2. c. 24. de sudario.
- ↑ On lit istius Manipulas dans un Missel manuscrit de Noyon d’environ 800 ans, où sont des préparations pour la Messe ; et selon un Pontifical manuscrit de Toul d’environ 250 ans, l’Évêque, après avoir donné le manipule aux Sous-diacres, dit : In vestione harum Manipularum subnixè te, Domine, deprecamur, etc.
- ↑ t