Page:Lemaistre de Sacy - Nouveau testament, Mons, 1667, vol 1.djvu/52

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


APPROBATION


de Monseigneur l'Evêque de Namur.


SCriptura divina nihil temerè vel fortuito loquitur ; sed, ut ait Sannctus Chrysostomus, & syllaba & apiculus unicus reconditum habet thesaurum. Hinc penriculosum est in interpretationem aut versionem ejus suscipere. Porro quisquis hanc Novi Testamenti translationem in Gallicam linguam cum annotationibus ad calcem cujusque paginæ scripsit, genuinum ejus sensum clarissimè expressit, & Sacri Textus obscuritatibu verborum proprietate detectis lectorem mover ad omne opus bonum. Quare utiliter publicari posse censemus. Datum Namurci postridie calend. Octobris 1666.


J O A N N E S Episcopus Namurcensis.




APPROBATION


de M. Pontanus Docteur & Professeur en Theologie,
Doyen de l'Eglise collegialle de S. Pierre, Conservateur
Apostolique des Privilèges de l'Université
de Louvain, Censeur
Royal des Livres &c.


HÆC Novi Testamenti Gallica translatio fonti suo fideliter respondet, & claritate suâ ac verborum proprietate obscuriora Sacri Textus loca multam illustrat, atque intellectu faciliora reddit. Ita censui Lovanii die 14. Junii 1666.


Jacobus Pontanus in Academia Lovaniensi S. Theologia Doctor, & Professor, ac librorum Censor.