Aller au contenu

Page:Les Eddas, trad. Puget, 2e édition.djvu/178

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
164
LE POÈME DE GRIMNER.

28. Il en est un qui se nomme Vina, et un autre Vegvinn. Thjodnumaestle troisième, Nyt et Nœt. Nœn et Hrœn, Slid et Hrid, Sylger et Ylger, Vid et Vôn, Vœnd et Strœnd, Gjœll et Leipter, tombent près des hommes, et ensuite dans la demeure de la mort.

29. Thor est obligé de passer à gué, chaque jour, le Kœrmt, l’Œrmt et les deux Kerlœgar, lorsqu’il se rend à l’assemblée sous le frêne Yggdrasel, car le pont des Ases est en feu, et l’eau sainte bouillonne.

30. Glader et Gyller, Gler et Skeidhimer, Silfrintapp et Siner, Gisl et Falhofner, Gulltopp et Lættfeti, ainsi se nomment les chevaux montés tous les jours par les dieux, quand ils se rendent à l’assemblée sous le frêne Yggdrasel.

31. Les trois racines de cet arbre ont chacune une direction différente. Hel est abritée par l’une d’elle, les Hrimthursars habitent sous la seconde, et les hommes sous la troisième.

32. Ratatœsk est le nom d’un écureuil qui monte et descend le long d’Yggdrasel pour transmettre à Nidhœgg les ordres de l’aigle.

33. Quatre cerfs sortent d’une rivière appelée Hæfing ; ils pâturent le cou arrondi. Dain, Dvalin, Duneyr et Durathor, tels sont leurs noms.

34. Il y a plus de serpents sous le frêne Yggdrasel qu’un ignorant n’en pourrait compter. Goin et Moin, enfants de Grafvitner, Grôback, Grofæll, Ofner et Svaf-